执牛耳
zhíniú’ěr
занимать доминирующее положение; находиться во главе, главенствовать
ссылки с:
执耳занимать доминирующее положение; быть главой; быть верховодом; быть господином
zhíniú ěr
古代诸侯订立盟约,要每人尝一点牲血,主盟的人亲手割牛耳取血,故用‘执牛耳’指盟主。后来指在某一方面居领导地位。zhí niú'ěr
(1) [be the acknowledged leader]∶古代歃血为盟, 盟主亲手割牛耳取血, 所以用"执牛耳"指盟主
诸侯盟, 谁执牛耳?--《左传·哀公十七年》
(2) [occupy a leading position]∶泛指居领导地位
zhí niú ěr
古代诸侯割牛耳歃血为盟,由主盟者执珠盘盛牛耳,故称盟主为「执牛耳」。左传.哀公十七年:「诸侯盟,谁执牛耳?」杜预.注:「执牛耳,尸盟者。」后泛指人在某方面居领导地位。清.孔尚任.桃花扇.第四出:「论文采,天仙吏,谪人间。好教执牛耳,主骚坛。」
zhí niú ěr
occupy a leading position; be the acknowledged leader; holding the plate on which the ears of a sacrificial bull lie; rule the roost; take the headzhí niú'ěr
rule the roost
他在这个项目中执牛耳。 He ruled the roost in this program.
hold power; rule the roost
【释义】古代诸侯订立盟约,要割牛耳歃血,由主盟国的代表拿着盛牛耳朵的盘子。故称主盟国为执牛耳。后泛指在某一方面居最有权威的地位。
【出处】《左传·哀公十七年》:“诸侯盟,谁执牛耳?”
在某一方面居领导地位的人。
1) 指主持盟会的人。古代诸侯会盟,割牛耳以敦盛血,以珠盘盛牛耳,主盟者执盘,使与盟会者以血涂口(歃血),以示诚信不渝。
2) 后世以称人於某方面居领导地位。
частотность: #60313
примеры:
他在这个项目中执牛耳。
He ruled the roost in this program.
пословный:
执 | 牛耳 | ||
I гл.
1) держать в руках, брать
2) ведать, нести обязанности, выполнять; блюсти, соблюдать, охранять
3) схватить, арестовать, задержать 4) крепко стоять за...; упорствовать в...
II сущ.
1) свидетельство, удостоверение, патент
2) расписка
3) сокр. (вм. 执友) единомышленник, соратник
III усл. и собств.
1) чжи (день под циклическим знаком 未, день Барана, по системе гадания 建除)
2) Чжи (фамилия)
|
уши быка (по древнему обычаю гегемон союза царств подрезал левое ухо жертвенного быка для скрепления союза кровью)
|