执行方
zhíxíngfāng
исполнитель
в русских словах:
обязательство перед исполнителем
对执行方负有的义务
примеры:
“公共政策选择:执行方法”专业座谈会
коллоквиум специалистов по теме "Выбор государственной политики: методы осуществления"
电椅是瑞瓦肖联盟国的一种死刑执行方式,在宗主国时期曾经是枪毙。
Chaise électrique — электрический стул — это метод смертной казни, привнесенный в Ревашоль Коалицией. При Сюзерене практиковали расстрел.
虽然净源导师们的动机可能是好的...不过他们的执行方法绝对是错的。
Возможно, у магистров правильная мотивация... но вот методы точно ошибочные.
副执行主任(方案)
заместитель Директора-исполнителя (по программам)
单方执行的契约
deed poll
方案外地执行情况
результат выполнения проектов на местах
贯彻执行“双百”方针
претворять в жизнь курс "пусть расцветают сто цветов, пусть соперничают сто школ"
“保障监督执行”方案
программа "Осуществление гарантий"
独立地方治理局;独立地方治理执行局;地方治理独立局
Independent Directorate of Local Governance
方案执行情况评估制度
Система оценки результатов осуществления программ
方案执行情况审计制度
система ревизии результатов программ
高级专员方案执行委员会
Исполнительный комитет по Программе Верховного комиссара
负责方案的副执行主任
заместитель Директора-исполнителя по программам
人的方面问题执行会议
Совещание по рассмотрению выполнения обязательств в области человеческого измерения
送往有关方面审查(或执行)
дать ход чему
进一步执行21世纪议程方案
Программа действий по дальнейшему осуществлению Повестки дня на XXI век
提供业务、执行和行政人员方案
Программа предоставления оперативного, управленческого и административного персонала
执行委员会工作方法问题工作组
Рабочая группа по методам работы Исполнительного комитета
执行主任和特别方案办公室
Канцелярия Директора-исполнителя и бюро по специальным программам
执行管理发展方案的指导方针
Реководящие принципы осуществления программы по развитию управления
执行人邮寄证书给异地买方
акты инородным Заказчикам направляются исполнителем по почте
执行停火和解除武装方式协定
Соглашение о соблюдении прекращения огня и процедурах разоружения
他还在很远的地方执行任务。
Он ещё на задании далеко отсюда.
我们执行的路线、方针、政策是正确的
осуществляемые нами линия, курс и политика являются правильными
方案规划、执行和评价的原则和政策
Принципы и политика в области планирования, осуществления и оценки программ
贯彻执行调整、改革、整顿、提高的方针
проводить в жизнь курс на урегулирование, преобразование, упорядочение и повышение
有效执行执法人员行为守则的指导方针
Руководящие принципы для эффективного осуществления Кодекса поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка
联合国志愿人员组织方案执行协调员
Координатор-исполнитель Программы добровольцев Организации Объединенных Наций
粮农组织/工业合作方案执行委员会
Исполнительный комитет программы сотрудничества ФАО/промышленность
请问,他们什么时候执行这一方案?
Query, when will they carry out the project?
台风委员会执行区域合作方案技术工作组
Техническая рабочая группа Комитета по тайфунам по осуществлению региональной программы сотрудничества
联合国难民事务高级专员方案执行委员会
Исполнительный комитет Программы Верховного Комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев
执行东盟打击跨国犯罪行动计划工作方案
Программа работы по осуществлению плана действий АСЕАН по борьбе с транснациональной преступностью
执行非洲减少灾害风险区域战略行动方案
Программа действий по осуществлению Африканской региональной стратегии в области уменьшения опасности стихийных бедствий.
执行国民经济持续、稳定、协调发展的方针
осуществлять курс, направленный на долговременное, стабильное и согласованное развитие народного хозяйства
执行联合国海洋法公约特别方面信托基金
Целевой фонд по специальным аспектам осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву
执行加勒比环境方案行动计划区域信托基金
Региональный целевой фонд для осуществления Плана действий Карибской программы по окружающей среде
联合国建立和执行遥感研究方案小组会议
Совещание Технической группы Организации Объединенных Наций по разработке и осуществлению программ исследований в области дистанционного зондирования
加强裁军审议委员会执行职责的途径和方法
Пути и средства повышения эффективности функционирования Комиссии по разоружению
统一国家一级方案拟订周期的执行和管理分组
Подгруппа по согласованию исполнительской и управленческой деятельности в рамках циклов программирования на страновом уровне
临时执行委员会方案、预算、行政和组织事项工作组
Времменая рабочая группа по программным, бюджетным, административным и организационным вопросам
改善撒哈拉以南非洲人口方案执行情况议程
Программа улучшения демографических программ в Африке к Югу от Сахары
执行三中全会以来的一切行之有效的方针、政策、措施
проводить оправдавший себя курс, политические установки и мероприятия, разработанные со времени третьего пленума ЦК
执行森林原则-促进国家森林和土地使用方案专家协商
Консультации экспертов по вопросам осуществления Принципов лесоводства: содействие развитию национальных программ лесоводства и землепользования
执行独立自主、自力更生、艰苦奋斗、勤俭建国的方针
отстаивать курс на независимость, самостоятельность, опору на собственные силы, трудолюбие и бережливость в строительстве страны
有些人没办法执行这样的任务。对方可是朋友啊。
Некоторым людям могут не понравиться подобные задания. Ну, ты знаешь, нашим друзьям.
发挥定向制裁的效力—执行联合国政策方案的指导方针
Обеспечение эффективности целенаправленных санкций — руководящий принцип осуществления законопроектов Организации Объединенных Наций
非洲执行联合国小武器方案会议:需要与伙伴关系
Африканская конференция по осуществлению Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию: нужды и партнеры
你们去北方执行任务时,他的葡萄园被卖掉了。
Пока вы были в отъезде, винодельня была продана с аукциона.
贯彻执行我们的正确方针的自觉性和坚定性大大加强了
стал гораздо более осознанно и твердо проводить в жизнь правильные установки
对于执行死刑, 赞成与反对的双方都有强有力的论据。
There are strong arguments for and against capital punishment.
1990年代改善撒哈拉以南非洲人口方案执行情况行动议程
Программа действий по совершенствованию процесса реализации программ в области народонаселения в странах Африки к югу от Сахары
中方一贯主张各国认真、准确执行安理会各项决议。
Китай неизменно выступает за то, что все страны должны со всей серьезностью и точностью выполнять резолюции СБ ООН.
方案规划、预算内方案部分、执行情况监测和评价方法条例和细则
Положения и правила, регулирующие планирование по программам, програмные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки
维泰博报告:监测、评估、报告IPF/IFF行动建议执行情况方面的经验教训
Доклад, принятый на Конференции в Витербо: Накопленный опыт в области контроля, оценки и отчетности в отношении осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ
方案拟订和执行美洲行动计划半球会议:禁毒运动中的教育
Совещание представителей стран Западного полушария на тему "Составление и осуществление межамериканского плана действий: просвещение в рамках кампании по борьбе со злоупотреблением наркотиками"
非洲国家和非洲航空公司代表审议执行航空自由决议的途径和方法会议
Конференция правительств африканских стран и африканских авиационных компаний с целью рассмотрения путей и средств осуществления резолюции о свободе воздуха
签字以后双方就必须贯彻“重合同,守信用“的原则,严格执行合同。
После подписания контракта стороны обязаны следовать принципу "уважай контракт, держи слово" и строго соблюдать контракт.
国际红十字和红新月运动及非政府组织执行救灾方案行为原则
принципы поведения для Международного движения Красного Креста и Красного полумесяца и НПО в случаях стихийных бедствий
转让与核有关的两用设备、材料及相关技术的指导方针执行备忘录
Memorandum of Understanding Implementing Guidelines for Transfers of Nuclear related Dual-use equipment, Material and Related Technology
审查各国在执行土著人民内部自治计划方面的经验的专家会议
Совещание экспертов по обзору опыта стран в области реализации планов внутреннего самоуправления для коренных народов
要坚定不移地执行党的十一届三中全会以来制定的一系列路线、方针、政策
следует твердо и неукоснительно претворять в жизнь линию, курс и политические установки, выработанные 3-м пленумом ЦК КПК 11-го созыва
进行技术合作执行“儿童生存与发展方案”和“到2000年人人享有健康”战略会议
Конференция по техническому сотрудничеству в осуществлении стратегий "Программа выживания и развития детей" и "Здоровье для всех к 2000 году"
评价联合国预防犯罪和刑事司法准则和指导方针执行情况专家会议
Совещание экспертов по вопросам осуществления норм и руководящих принципов Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия
成员国的“预言者”单位可以对与活火山相邻的友方单位执行“献祭相邻单位”操作。
Прорицатели участников могут использовать действие «Пожертвовать соседним юнитом» на дружественных юнитах, находящихся рядом с действующим вулканом.
适当形式的建立信任措施以及在全球或区域范围执行这种措施的指导方针
Руководящие принчипы для соответствующих типов мер укрепления доверия и для осуществления таких мер на глобальном и региональном уровне
联合国残疾人十年中期审查执行关于残疾人的世界行动纲领方面的进展专家组
Группа экспертов по оценке прогресса в деле осуществления Всемирной программы действий в отношении инвалидов, достигнутого на середину Десятилетия инвалидов Организации Объединенных Наций
巴蒂斯特曾经在加勒比海联盟服役,在这一区域的很多地方都执行过任务
Во время службы в Карибской коалиции Батист участвовал в операциях в самых разных условиях.
当特工被指派到己方城市,他便会从事反间谍活动。当特工被指派到敌方城市,他便能执行各式各样的行动。
Агенты, размещенные в ваших собственных городах, защитят их от вражеских агентов. В городах противников агенты могут осуществлять операции.
国家气象、水文机构在执行21世纪议程和气候变化框架公约中的作用的指导方针
Руководящие принципы относительно роли национальных метеорологических и гидрологических служб в осуществлении Повестки дня на ХХI век и Рамочной конвенции об изменении климата
关于在父母责任和保护儿童措施方面的管辖权、适用法律、承认、执行和合作的公约
Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, правоприменении и сотрудничестве в вопросах родительской ответственности и мерах по защите детей
负责联合国伊拉克、科威特和伊拉克/伊朗及伊拉克/土耳其边界地区人道主义方案的秘书长执行代表
исполнительный посланник Генерального секретаря по программе гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций для Ирака, Кувейта и ирако-иранских и ирако-турецких пограничных районов
《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易的行动纲领》的执行进展情况审查会议;2006年小武器审查会议
Конференция Организации Объединенных Наций для обзора прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней
你看见东北方远处时隐时现的巨人了吗?他是执行者博登,塞拉赞恩的石领主之一。
Ты <видел/видела> великана, который маячит там вдалеке на северо-востоке? Это Боден Впечатляющий, один из каменных владык Матери-Скалы.
各国审议从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易的行动纲领执行情况双年度会议; 各国审议小武器行动纲领执行情况双年度会议
созываемое раз в два года совещание государств для рассмотрения процесса осуществления Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней
程序运行时,根据运行结果选择计算机要执行的下一个操作的一种方法。参阅branch。
Method of selecting the next operation for the computer to execute, while the program is in progress, based on the computer results.
情报部的大多数情况都不会直接参与委托,而是通过提供情报的方式来支援执行委托的冒险家。
Отдел разведки, как правило, непосредственного участия в поручениях не принимает. Искателям приключений, которые их выполняют, мы помогаем информацией.
凯旋壁垒是我们在贫瘠之地执行任务的关键--它是连接北方城堡和塞拉摩的重要纽带。
Форт Триумфа имеет огромную важность для наших боевых действий в степях. Он является связующим звеном между Северной стражей и Терамором.
我会告诉执政官这里发生的事,你可以在我的忠诚之手无法企及的地方行动。我会在飞行的路上向你解释。
Я сообщу Архонту о случившемся. А ты сделаешь то, что не удалось моей деснице. Я все объясню тебе по пути.
你为我们付出了这么多,我想最合适的嘉奖方式,就是给你最后的任务。我们距离执行神圣任务,只剩下最后的一步了。
Я должен наградить вас за труды еще одним, последним заданием. Мы всего в одном шаге от того, чтобы начать нашу священную миссию.
《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易的行动纲领》的执行进展情况审查会议筹备委员会
Подготовительный комитет Конференции Организации Объединенных Наций для обзора прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и б
如果本请托书行动执行当中发生任何故障,执行时间延长,或贵方拒绝执行个别项目或拒绝执行请托书内的全部行动,情贵方随时通报我方。
В случае, если в ходе исполнения настоящего поручения возникнут сложности, влекущие за собой продление срока исполнения, либо ваша сторона откажется выполнять отдельные действия, либо все действия, указанные в поручении, прошу своевременно проинформировать нас (нашу сторону) об этом.
пословный:
执行 | 方 | ||
выполнять, исполнять, приводить в исполнение; исполнительный; выполнение, отправление; исполнение; исполнительное производство
|
1) квадрат; квадратный
2) сокр. кубический [квадратный] метр
3) сторона; место
4) метод; способ; средство; рецепт
5) только (что)
|