执行部分
zhíxíng bùfen
1) нормоустанавливающая часть (закона)
2) резолютивная часть (приговора, решения суда)
3) тех. исполнительная часть (механизма)
исполнительный блок; исполнительная часть; исполнительная графитовая носовая летательного аппарата
zhíxíng bù·fen
1) нормоустанавливающая часть (закона)
2) резолютивная часть (приговора, решения суда)
примеры:
关于执行1982年12月10日联合国海洋法公约第十一部分的协定
Соглашение об осуществлении Части ХI Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года
执行1982年12月10日联合国海洋法公约有关养护和管理跨界鱼类种群和高度洄游鱼类种群的规定的协定第七部分所设援助基金
Фонд помощи по части VII Соглашения об осуществлении тех положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб
对国际劳工组织大会前三十二届会议通过的各公约作部分修订以统一关于国际劳工局理事会编写公约执行报告的条款的公约
Конвенция о частичном пересмотре конвенций, принятых Генеральной конференцией Международной организации труда на своих первых тридцати двух сессиях, с целью унификации положений о подготовке Административным советом Международного бюро труда докладов и пр
方案规划、预算内方案部分、执行情况监测和评价方法条例和细则
Положения и правила, регулирующие планирование по программам, програмные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки
我已经做了我该做的那部分事情,希望你执行任务的时候一切顺利,<name>。
Ну вот, я закончил. Желаю удачи в бою, <имя>.
我手下的大部分士兵都在丹莫德的战役中死去了,我的亲兄弟也在萨多尔峡谷上的西桥被毁的时候不幸牺牲。唉,黑铁矮人真是个像恶魔一般邪恶的族群。根据罗戈收集到的情报,这群在湿地四处肆虐的暴徒的领袖是一个名叫巴尔加拉斯的术士。他是个十分胆小谨慎的家伙,在把手下的士兵送上战场执行命令的时候,他自己往往却躲藏在某个不为人知的地方,躲避着任何可能面临的危险。
Сколько наших полегло в битве при Дун Модре! Мой родной брат погиб, когда обрушился западный мост Тандола. Да, дворфы Черного Железа – те еще бестии. Чертово племя, шайка головорезов. Рогго сумел разузнать, что их предводитель в Болотине – некий чернокнижник по имени Балгарас Нечистый. Трус и мерзавец, каких поискать. Посылает на битву своих солдат, а сам прячется у себя в лагере на Зловещем холме, к юго-востоку отсюда.
即使是在天降陨石的情况下,一部分西风骑士依然在野外执行任务。霍夫曼先生有些担心这些西风骑士…
Даже когда с небес падают метеориты, многие рыцари Ордо Фавониус всё равно продолжают выполнять свой долг. Хоффман о них беспокоится...
这是你的赏金,因为有藏好尸体,所以加赏。现在去见艾丝翠德吧。契约的最后部分准备要执行了。皇帝必须丧命。
Вот твое золото, и еще немного за то, что удалось спрятать тело. Теперь иди к Астрид. Пришла пора выполнить последнюю часть контракта. Император должен умереть.
在牢房里的床上睡觉可以快速服刑。执行后,你名下的悬赏金会被清空,所有不是偷来的物品都会归还。如果你选择服刑,你会失去部分技能,严重程度取决于刑期的长度。
Чтобы отсидеть свой срок, ложитесь спать на кровать в своей камере. Когда вас выпустят, ваш штраф будет погашен, а все предметы и оружие, кроме краденых, будут вам возвращены. Если вы отсидите срок в тюрьме, вы потеряете часть опыта в наборе навыков - в зависимости от срока заключения.
执行部队指挥部;执行部队指挥官
Командование (или Командующий) Силами по выполнению Соглашения (СВС)
多国军事执行部队; 执行部队
многонациональные вооруженные силы по осуществлению соглашения; Силы по выполнению соглашения
与联合国新闻部联系的非政府组织执行委员会; 非政府组织/新闻部执行委员会
Исполнительный комитет неправительственных организацийх с Департаментом общественной информации Организации Объединенных Наций; Исполнительный комитет НПО/ДОИ
充分执行给予殖民地国家和人民独立宣言的行动纲领
программа действий в целях полного осуществления Декларация о предоставлением независимости колониальным странам и народам
关于充分执行给予殖民地国家和人民独立宣言的行动计划
Программа действий в целях полного осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам
拖住红玉圣地守卫。我要从大树内部执行主人的进攻。
Отвлеките стражей Рубинового святилища драконов. Я же выполню приказ повелителя и атакую изнутри Великого Древа.
有利于国际社会充分执行安全理事会第687(1991)号决议第24、25和27段的准则
Руководящие принципы содействия полному международному осуществлению пунктов 24, 25 и 27 резолюции 687 (1991) Совета Безопасности
如果本请托书行动执行当中发生任何故障,执行时间延长,或贵方拒绝执行个别项目或拒绝执行请托书内的全部行动,情贵方随时通报我方。
В случае, если в ходе исполнения настоящего поручения возникнут сложности, повлекшие за собой продление срока исполнения, либо (китайская) сторона отказалась выполнять отдельные действия, либо все действия, указанные в поручении, прошу своевременно проинформировать (российскую) сторону об этом.
пословный:
执行部 | 部分 | ||
1) часть, доля; раздел; элемент; частичный; парциальный
2) отдел, подразделение
3) часть (от общего количества); некоторый; отдельный; частично
4) стр. секция
5) хим. фракция
6) порядки (войска)
|
похожие:
分步执行
分时执行
行车部分
部分运行
行驶部分
行走部分
执行部门
执行部件
行动部分
部分履行
走行部分
车行部分
部分执行
执行分析
部落执行者
行扫描部分
三行区部分
分行信托部
执行分程序
曲柄执行部件
比例执行部件
视察执行部队
地方执行部门
分时执行程序
执行分析程序
坦克行动部分
程序分时执行
多速执行部件
死刑执行部队
目视飞行部分
履带行走部分
部分履行原则
条件执行部分
分时系统执行
执行设备分配
履行部分义务
分时执行操作
执行程序成分
胎面行驶部分
测试分析执行
执行和平部队
分时执行系统
部分逆行穿入
预算执行部门
位置执行部件
车架行走部分
回转执行部件
部分负荷运行
部分承重步行
道路车行部分
火炮行动部分
下部行走部分
内阁执行部长
单作用执行部件
执行子任务分配
无静差执行部件
执行部队指挥部
遗嘱执行人身分
执行装置积分器
周期的执行部分
双作用执行部件
直进式执行部件
电码的执行部分
联合国执行部队
执行部件机械的
分布式执行计划
部分信用发行制
飞行服露空部分
行走部分变速箱
飞行器主体部分
契据的履行部分
行走部分传动系
飞行各组成部分
半履带行走部分
分时执行程序系统
控制通信执行部件
多道程序执行部件
预算执行差异分析
执行委员会区分部
行走装置走行部分
对执行部门的评价
命令电码执行部分
部分病态行为反应
活塞行程损耗部分
行走部分传动装置
示威游行的部分人
银行存款部分准备制
分布式系统执行程序
街道通行车辆的部分
执行部队部队派遣国
执行百分误的中位数
部分准备金银行制度
规定任务执行情况分析
分布式类执行程序系统
主要部分可回收飞行器
致动器执行部件执行机构, 致动器执行单元