扭头
niǔtóu
поворачивать голову, оборачиваться; отворачиваться
ссылки с:
扭头儿niǔtóu
1) повернуть голову
2) повернуться
крутильная головка
niǔ tóu
<扭头儿>
① <人>转动头:扭头不顾│ 他扭过头去,不理人家。
② 转身:大妈二话没说,扭头就走。
niǔ tóu
to turn one’s head
to turn around
niǔtóu(r)
1) turn one's head
2) turn around
частотность: #8980
примеры:
猛一扭头, 脖子闪了
так резко повернул голову, что свело шею
扭头就走
отвернулся (развернулся) и ушел прочь
话一说完,他扭头就走。
Закончив говорить, он повернулся и ушёл.
能不能不一言不合扭头就走啊?
Ты можешь не уходить вот так после малейшей ссоры?
用力扭头拧死; 杀死; 打死
свернуть голову кому
用力扭头拧死(禽类, 畜类); 打死, 杀死
свернуть голову кому
1)用力扭头拧死(禽类, 畜类); 2)打死, 杀死
свернуть голову кому
不过,我现在手里只有铁锤和烙铁,这样可什么都干不了。我需要我的工具!那群铁矮人出现的时候,我吓得扭头就跑,结果把工具丢在伊瓦尔德废墟里了。帮我取回来!
Но не могу же я собрать такую конструкцию с помощью молотка и кочерги! Мне нужны инструменты! Увы, мой набор остался в Руинах Ивальда, захваченных железными дворфами. Пожалуйста, верни мои инструменты!
“他……他结束通话了。”通讯员拿开麦克风,扭头看着背景里的某个人。“我猜他很着急……”
Он... прервал связь. — Радиооператор говорит не в микрофон, а обращается теперь к кому-то в кабинке. — Торопился, наверное...
当你靠近的时候,虚空异兽抬起头,晶亮的目光从你身边掠过。你扭头瞥了一眼,发现费恩正盯着它看,一副目瞪口呆的样子。
При вашем приближении исчадие Пустоты поднимает голову, его глазки-бусинки смотрят мимо вас. Вы бросаете взгляд через плечо и замечаете, что Фейн завороженно смотрит на него.
那个最高最强壮的精灵,也就是你认为是领袖的那个,轻轻扭头看了你一眼,又回去做手头的工作了。
Самая высокая и сильная эльфийка, которая, судя по всему, здесь главная, приветствует вас еле заметным наклоном головы, а затем отворачивается, возвращаясь к ритуалу.
被虚空污染的鹿扭头看向你,它们的大角在斑驳的树荫下发着光。
Олень Пустоты поворачивает к вам голову. Его ветвистые рога мерцают в пестрой тени деревьев.
你怀里抱着一个失去生命的精灵孩子。泪水模糊了你的视线...你扭头看向别处...
Вы баюкаете в объятиях мертвое эльфийское дитя. Глаза полны слез, вы отводите взгляд...