扭头就跑
niǔtóu jiù pǎo
развернулся и побежал
примеры:
不过,我现在手里只有铁锤和烙铁,这样可什么都干不了。我需要我的工具!那群铁矮人出现的时候,我吓得扭头就跑,结果把工具丢在伊瓦尔德废墟里了。帮我取回来!
Но не могу же я собрать такую конструкцию с помощью молотка и кочерги! Мне нужны инструменты! Увы, мой набор остался в Руинах Ивальда, захваченных железными дворфами. Пожалуйста, верни мои инструменты!
扭头就走
отвернулся (развернулся) и ушел прочь
话一说完,他扭头就走。
Закончив говорить, он повернулся и ушёл.
能不能不一言不合扭头就走啊?
Ты можешь не уходить вот так после малейшей ссоры?
你最好掉头就跑。
Что ты хочешь вернуться.
我又打不过这群怪物,只能掉头就跑,跌跌撞撞一直跑到了这客栈里面。
Я не смог бы с ними справиться, поэтому решил спастись бегством. И вот я добежал до этой гостиницы.
大部分的坐骑在见到凶残的捕食者的时候会掉头就跑。而在戈尔隆德的大峡谷中,我们有世上最凶残的捕食者。
Немногие верховые животные могут сохранить самообладание при виде свирепого хищника, а на заброшенных утесах Горгронда водятся одни из самых свирепых.
пословный:
扭头 | 就 | 跑 | |
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |
1) бегать; бежать
2) спорт бег
3) сбежать, убежать
4) утечка (напр., газа)
5) хлопотать; бегать (по делам)
|