扮猪吃老虎
bàn zhū chī lǎohǔ
притворившись свиньей, съесть тигра; обр. вести себя намеренно глупо, чтобы сбить с толку противника и одержать над ним победу; в тихом омуте черти водятся
ссылки с:
扮猪食老虎bàn zhū chī lǎo hǔ
比喻用心机耍诈。故意装成愚弱者让对手疏忽,再趁机赢得最后胜利。
如:「这场比赛,东和队是扮猪吃老虎。」
примеры:
你扮猪吃老虎骗得过他,可骗不过我。
Твои выходки может и обманули его, но со мной этот трюк не пройдет!
пословный:
扮 | 猪 | 吃 | 老虎 |
гл.
1) одеваться (для сцены); наряжаться, переряжаться (кем-л.)
2) играть, ставить (пьесу)
3) играть (исполнять) роль, выступать в роли 4) изображать, корчить, строить (напр. гримасу)
5) смешивать; сдабривать (напр. специями), приправлять
|
сущ.
1) свинья; кабан; вепрь; поросёнок; свиной; по-свински
2) Свинья (12-е животное из цикла 12-ти, соответствует циклическому знаку 亥 хай, обозначающему год Свиньи)
3) вм. 潴 (озерко, пруд, лужа)
|
1) есть, кушать; принимать внутрь
2) питаться, столоваться
3) жить (за счёт чего-либо); кормиться чем-либо
4) подвергаться; переносить, терпеть
5) выдержать; вынести
6) впитывать; поглощать
|