扶墙摸壁
fúqiángmōbì
держаться за стены (обр. в знач.: осторожничать, всего бояться, перестраховываться)
fú qiáng mō bì
1) 扶摸着墙壁,沿着墙壁走路。
负曝闲谈.第二十回:「一路扶墙摸壁,回到自己房中,在自己的床上躺下。」
2) 比喻言论主张没有真切的见地。
孽海花.第二十九回:「不过说到开国会,定宪法,都是些扶墙摸壁的政论,没一个挥戈回日的奇才。」
【释义】抚摸着墙壁。比喻言论主张比较软弱平庸。
【出处】明·施耐庵《水浒全传》第三十回:“这两个鸟男女,正在缸里扶墙摸壁扎挣。”
见“扶墙摸壁”。
亦作“扶墙摸壁”。
1) 谓步履不稳。
2) 比喻小心谨慎,没有创见。
пословный:
扶墙 | 摸 | 壁 | |
1) 扶着墙。
2) 谓初学走路。
|
1) щупать, трогать, шарить, гладить
2) делать на ощупь, нащупывать; пробовать, проверять
3) двигаться на ощупь; блуждать, плутать
4) предполагать, догадываться
|
I сущ.
1) стена; стенной, настенный
2) стенка, боковина
3) [вертикальный] обрыв, круча; отвесный, вертикальный 4) вал; городская (крепостная) стена; крепость, бастион; оплот
5) анат. темя; теменной
II собств.
1) кит. астр. Би, Стена (зодиакальное созвездие, см. 壁宿)
2) Би (фамилия)
III словообр. образует наречия места
|