找不出来最好
пословный перевод
找不出 | 出来 | 最好 | |
1) выходить наружу; восходить (о солнце)
2) вылезать; вылезай!
3) вообще, в общем, в целом
-chūlai, -chūlái
глагольный суффикс, модификатор результативных глаголов, обозначающий а) при глаголах, выражающих перемещение в пространстве, — направление действия изнутри наружу и к говорящему лицу
б) при прочих глаголах — создание, обнаружение или появление чего-л
|
1) наилучший; лучший
2) лучше всего, самое лучшее, следовало бы
|
в примерах:
找不出来最好。
Молитесь, чтобы мне не удалось их найти.
现在是最好的机会。把它找出来吧。
Не будем тянуть. Пошли за ней.
你最好祈祷我在这里找不出什么异常...
Молись, чтобы там не было ничего подозрительного...
我们不缺矿工,你最好不是来找工作的。
Надеюсь, ты здесь не в поисках работы. У нас достаточно шахтеров.
你现在的表现最好不是演出来的。
Надеюсь, это не розыгрыш.
噢,看看这是谁,过来找麻烦了?最好不要!
Ого, вы смотрите, кто пришел. Все стараешься не влипать в неприятности? И как, получается?
这艘船最好不要有泥沼怪爬出来。
Надеюсь, этот корабль не кишит болотниками.
他最好知道!如果他不知道,我会回来找你好好谈谈,懂吗?快滚!
Хорошо, если так. А если нет, я тебя найду, и мы еще поговорим, понял? А теперь проваливай.
把195年份的黑荆棘浆果泡酒拿来。它现在正是最好喝的时候,如果不拿出来喝掉,慢慢的就不好喝了。
Неси Черный вереск Ягодный 195 года. Он как раз должен полностью созреть, и если его не подать прямо сейчас, он только портиться начнет.