找个去处
zhǎo ge qùchù
находить место, куда можно пойти
примеры:
虽然是出去玩,但是两个孩子到处跑还是让人有点担心,我们去找找看吧?
Они детишки смышлёные, но Паймон всё равно как-то не по себе отпускать их гулять одних. Проверим, как они?
用不着到远处去找, 近在眼前
далеко не ходить за чем
机会到处都是。你何不去找找呢。
Возможности есть везде. Почему бы тебе не пойти и не поискать?
例子不用到远处去找(可以信手拈来)
Недалеко ходить за примером
机会到处都是。你为什么不去找找呢。
Возможности есть везде. Почему бы тебе не пойти и не поискать?
肯定还能找其他人问纹身的事。没必要完成这个任务,警官——这是个很危险的支线任务。再去别处找找吧。
Разумеется, можно поспрашивать других людей о татуировках. Совершенно не обязательно выполнять это задание, детектив: оно стороннее и, к тому же, опасное. Следует продолжить поиски в другом месте.
你快去四处找找吧,我…我要不要去找塞琉斯先生问问。
Пожалуйста, поищи в округе. А я... Может, мне с Сайрусом поговорить?
但我需要你去做的是,到电线穿过你所处区域的地方去,回报任何发现的问题。之后我可以找个巡警去找人来解决这事。
Но что ты можешь сделать, так это дойти до места, где провода идут через твою зону, и доложить, если найдешь неполадки. Затем я смогу известить рейнджера, чтобы кого-то прислали.
快来,我知道有一个去处。
Идем, я знаю одно такое место.
到处找找看。这里一定会有些什么,能够告诉我们她是去了哪里。
Давай осмотримся. Где-то здесь должна быть какая-то зацепка. Она укажет, куда подевалась мама.
四处找找机器人元件吧。我不介意来个硬体升级。
Давайте поищем детали от роботов. Мне бы не помешал апгрейд.
还好已经喝光了…呃…艾斯卡尔呢?早该回来了,我们去…四处找找吧。
Хорошо хоть, пустая... Эх... Где Эскель? Долго его нет... Надо... надо бы его поискать.
пословный:
找 | 个 | 去处 | |
1) искать (кого-л., что-л.); расспрашивать, справляться (о ком-л.); посещать, навещать (кого-л.)
2) пополнить; дополнить; вернуть оставшееся; давать сдачу (о деньгах)
3) напрашиваться на ссору, конфликт; лезть на рожон
|
1) универсальное сч. сл.
2) отдельный; индивидуальный
3) штука
|
1) место, местность
2) место укрытия
|