承诺人
chéngnuòrén
1) тот, кто дает обещание; дающий обещание
2) акцептант
chéngnuòrén
акцептант (лицо, обязавшееся оплатить вексель); лицо, которому дано обещание или обязательствоaccepter; acceptor
в русских словах:
акцептант
承诺人
примеры:
我们只知道他们是带着金子来的,走的时候还承诺人们都会死去。
Знаю лишь то, что прибывали они с золотом, а уходили с обещанием, что кто-то умрет.
迫使某人作出承诺
заставить кого-либо дать обещание
迈克绝不是不守承诺的人。
Mick is the last man to break his word.
向委托人领取承诺的酬金
Получить условленную награду у заказчика.
接受政客一切承诺的轻信的人们
credulous people who accept all the promises of the politicians
有些工人仍未对该计画做出承诺。
Some workers remain uncommitted to the project.
候选人的承诺使许多选举人上当受骗。
The candidate’s promises misled many voters.
承诺你不会向任何人透露丁点消息。
Обещать, что вы никому не скажете ни слова.
人类不守承诺。没有帮壮壮找到人性的精华。
Человек нарушать обещание. Не помогать Силачу искать бальзам прекраснодушия.
援助逃难人口和受冲突和赤贫影响人口承诺宣言
Декларация обязательств в интересах лиц, пострадавших в результате перемещения, конфликтов и крайней нищеты
你想离开的话没人能留住你。这是我对你的承诺。
Можете отбыть вместе - никто не станет вам мешать. Вот тебе мое слово.
儿童基金会工作人员承诺与品行指导原则
Руководящие принципы приверженности делу и поведения сотрудников
团结穆斯林和非穆斯林的力量是对基本人权的承诺。
Что объединяет мусульман и не-мусульман, так это приверженность основным правам человека.
我只是信守承诺。我跟它的主人有约,仅此而已。
Я заключил договор с хозяином этой лошади. Стараюсь держать слово.
当没有得到所承诺的对决时,本地人就会烦躁。
Если моим посетителям пообещать бой и не показать его, они начинают волноваться.
我重新找到了一位主人,一位善良的主人。他承诺赐予我永生。
Я нашла нового хозяина. Доброго хозяина. Он обещал мне вечность.
你在问我吗?她承诺过她会派来一些思路清晰的人……
Ты меня спрашиваешь? Она обещала прислать человека, который знает, что делает...
你对这些——杀啊!——许以承诺的局外人还真有信心。
Я вижу, ты – убивать! – твердо веришь в этих обещанных чужеземцев.
你居然问我?她承诺过她会派来一些思路清晰的人……
Ты меня спрашиваешь? Она обещала прислать человека, который знает, что делает...
告诉她是的——你遇到了她的人,并承诺将她带到他们身边。
Сказать, мол, да – вы встречались с ними и обещали вернуть ее.
我不确定超级变种人会不会信守承诺,但还是值得一试。
Не уверен, что этим супермутантам можно доверять, но больше ничего не остается.
你之前承诺的自由,难道是你们族人另一个残酷的玩笑?
Была ли обещанная свобода очередной жестокой шуткой, свойственной вашему народу?
噢,对。我还是会付给你我承诺过的金额。我这个人说话算话。
А, да. Я все равно заплачу тебе, как и обещал. Я человек слова.
这是隐秘通途实现承诺的机会,我们要帮助无辜的人们。
Незримый путь поклялся помогать тем, кому нужна помощь, и это будет отличной возможностью подтвердить наши слова делом.
她咯咯地笑了。“酗酒的男人可不是因为信守承诺出名的。”
Она усмехается. «Пьяницы редко соблюдают договоренности».
贝恩信守承诺。他的父亲,凯恩酋长带着人手加入了我们。
Бейн сдержал свое слово. Его отец, вождь Кэрн, пообещал оказать нам поддержку.
践行你的承诺,并且争取做得更好,一个勇于兑 现承诺的人是有心力的人。
Выполняйте свои обещания и стремитесь к лучшему. Человек, у которого есть смелость выполнять свои обещания, — это человек с сердцем.
不同信仰间合作促进和平、发展和人的尊严及具体国家级承诺
Диалог по межконфессиональному сотрудничеству во имя мира, развития и человеческого достоинства и в соответствии с конкретными страновыми обязательствами
我帮不了他们。但是我能够阻止他再伤害更多的人。这是我对他们的承诺。让他永不再伤人。
Я не могла им помочь. Но я могу остановить его, чтобы он не забирал других людей. Больше никогда. Это я им обещаю. Больше никогда.
维尔!别这样——你做了承诺,而这名凡人也信守承诺,现在该轮到你了。
Вайл! Довольно этого - ты заключил сделку, и с тобой вели себя честно. Теперь твоя очередь держать обещание.
联合国危地马拉人权和关于人权的全面协定承诺的遵守情况核查团
Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению за соблюдением прав человека и выполнением обязательств,содержащихся во Всеобъемлющем соглашении по правам человека, в Гватемале
酋长决定兑现承诺,帮助我们救出被抓走的人。他说想跟你谈谈。
Верный своему слову, Тралл поведет нас спасать наших. Он хотел поговорить с тобой.
他们提议跟猎魔人合作,并承诺在除掉怪物后跟他共同瓜分奖金。
Рубайлы предложили ведьмаку объединить силы в борьбе с чудовищем, а затем - разделить награду.
圣教骑士团承诺,忠言学院近期重新开放!人们回应:不着急!
Паладины обещают, что "Школа Добрых Советов" скоро снова откроется! Народ отвечает: "Не торопитесь!"
我对此结果感到抱歉。这些男人无疑会承诺给你钱…我可以将我的好处分给你。
Мне жаль, что все так закончилось. Эти люди несомненно обещали тебе золото... Я могу пообещать тебе часть своей прибыли.
пословный:
承诺 | 人 | ||
1) (дать) обещание, (брать на себя) обязательство; обещать, обязываться
2) юр. акцептовать; акцепт
3) лояльность, приверженность
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|