把一张纸对折起来
_
перегнуть лист бумаги пополам; сложить лист вдвое
примеры:
把一张纸折叠起来
сложить лист бумаги гармоникой
你替我把纸对折起来好吗?
Would you double up the paper for me?
把一张纸卷起来
свернуть (скатать) лист бумаги
一个金属抽屉从座椅下滑了出来:里面是空的,只有一张折起来的报纸。
Из-под сиденья выезжает металлический ящик. Он пуст, если не считать сложенной газеты.
你找到些葵瓜子,一张被雨水浸透的借书证,是对折起来的。他的夹克湿透了,在你手下显得格外沉重。
В карманах нашлись семечки и вымокший от дождя читательский билет, сложенный пополам . Куртка ощутимо потяжелела от влаги.
沃格拉夫看起来对于你击败了骨爵感到分外高兴。当你问他为什么的时候,他的一张纸条写道:
Вольграфф бурно радуется победе над Костяным Бароном. Вы спрашиваете его, в чем причина такого восторга, и он пишет вам очередную записку:
пословный:
把 | 一张纸 | 对折 | 折起来 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) 50% скидки; полцены, за полцены
2) снизиться наполовину, сократиться вдвое
3) согнуть пополам
|