把东西送去托运
_
сдать вещи в багаж
примеры:
把东西交给行李房托运
сдать вещи в багаж
请把这些东西送去洗一下
Отнесите, пожалуйста, эти вещи в стирку
他吩咐我把东西送去给顾客。
He instructed me to deliver it to a customer.
你可把东西经空运或海运运去。
You can freight your belongings by air or sea.
给我张表,我明早就把东西送去码头。
Если ты дашь мне список, я договорюсь о том, чтобы их доставили в доки завтра к утру.
给我一张表,我明早就把东西送去码头。
Если ты дашь мне список, я договорюсь о том, чтобы их доставили в доки завтра к утру.
没问题。我会把东西送去你工作台旁的箱子里。
Конечно. Я распоряжусь, чтобы положили прямо в сундук рядом с верстаками.
嘿!我之前应该把这可口的热酒交给安威玛尔的德南·弗卡特,现在我终于想起来该把东西送过去了!但是我肯定没法在酒变凉之前把酒送给他!
Я уже давно должен был доставить эту отличнейшую жгучую бражку в Старую Наковальню Дарнану Мехорезу, да только сначала мне нужно было завезти немного Грелину. Боюсь, к тому времени, как я доберусь до Старой Наковальни, остынет бражка-то!
пословный:
把 | 东西 | 送去 | 托运 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) восток и запад
2) с востока на запад
dōngxi
1) предмет, вещь; нечто; что-то
2) существо, тварь
3) бран. дрянь, сволочь, гад
|
1) доверять перевозку; перевозка по поручению
2) сдавать в багаж, оформить багаж (в аэропорту)
3) торг. отправлять на консигнацию
|