把它找出来吧
_
Пошли ее искать
примеры:
现在是最好的机会。把它找出来吧。
Не будем тянуть. Пошли за ней.
把它从地图上找出来。
Look it out in the map.
一定要把它找出来!
Мы обязаны найти её!
那就调查其他线索吧。贝诺说酒渍是1269年的桑格烈,我们把它找出来。
Зайдем с другого конца. Бенуа говорил, что это пятнышко от вина 1269 года... Найдем его.
我也是,把它们摆出来吧。
И мне. Выкладывай.
那我们就去把东西找出来吧。
Ну так пойдем заберем.
而且在作战前还得想办法把它找出来。
Если мы вообще его отыщем.
我有野心,我要把它们∗全部∗找出来,一件不落。
Я всегда стараюсь сделать все по максимуму. Я найду их ∗все∗. Все части.
好像有人说……派对?这个很可以。把它找出来!
Кто сказал «вечеринка»? Ты бы сейчас отжег по полной! Фас!
我不知道,但如果我想戒掉毒瘾,我就得把它找出来。
Я этого не знаю. Но если я хочу избавиться от этой привычки, я просто обязана выяснить.
马卡斯城墙就算再高也有弱点,把它们给我找出来!
Стены Маркарта высоки, но они ослабели под тяжестью лет, изрытые тайными ходами. Найдите их!
如果这些石头可以恢复历史,我们必须把它们找出来。
Если эти камни восстанавливают историю, их надо разыскать.
这里好像是建来保护某个东西的,我们要想办法把它找出来。
Это все построили, явно чтобы что-то защитить. Давай выясним, что именно.
好了,现在我们自己把书找出来吧,应该就在这附近才对。
Теперь придётся искать книгу самим. Она должна быть где-то неподалёку.
哈,我相信你的财富会大有用处!快,把它们都交出来吧。
Я уверена, что смогу найти хорошее применение вашим деньгам. Ну же, давайте их сюда!
糟糕,你的意思是要我跟你一起把它们引出来吧。这下可好。
О, нет. Ты ведь хочешь сказать, что их выманим МЫ. Ура.
把它们找出来,将你能找到的维罗克的神奇增长素都带回来,必须把它们处理掉。
Выследи их и собери все остатки верлокской чудоросли, сколько найдешь. Мы должны окончательно от нее избавиться.
不妨从南部开始,他们经常侵袭我们在河边的营地。把它们找出来,杀掉它们。
Ступай на юг, где свинобразы нападают на наши лагеря возле реки. Отыщи их и убей скольких сможешь.
这个…行嘛,就按你说的来吧。把它找回来就是了。告诉你,它是匹灰色的马。体型不大。
Ну-у... будь по-вашему. Только уж вы мне ее назад приведите. Сивая кобылка, смотрите. Небольшая.
这畜生的内脏将会具有非常高的研究价值,届时我们可以从它身上找出一个可以对付这一最新威胁的最佳办法。赶紧去把它的分泌腺给我带来吧!
Нам хотелось бы изучить внутренности этой твари, чтобы понять, как лучше бороться с этой новой угрозой. Добудь ядовитые железы жалохвоста и принеси их мне!
斯科约尔听说落锤城出现了和长毛象一样大的熊。我们要去把它找出来。
Скьор услышал слухи про медведя размером с хаммерфельского мамонта. Будем его искать.
我有一种很强烈的∗预感∗,里面肯定有什么重要的东西,我必须要把它找出来。
Есть у меня сильное чувство, что там спрятано что-то важное. Что мне нужно найти.
希格巴是个秘源术士,必须把它找出来。但也许你的话包含着什么...
Хигба – колдун, его надо найти. Но, возможно, в твоих словах есть разумное зерно...
斯科约尔听说落锤省出现了和长毛象一样大的熊。我们要去把它找出来。
Скьор услышал слухи про медведя размером с хаммерфельского мамонта. Будем его искать.
某位神器师不慎把它掉落在摆满钱币的地窖中。 她到现在还没能把它找出来。
Однажды кусок такой стали уронили в подземелье, полное монет. До сих пор ищут.
告诉她,她是对的,是你体内寄宿者的错。你会把它找出来,就算付出生命也要将它毁灭。
Сказать, что она права. Это все тварь внутри вас. И вы уничтожите ее, даже если это вас убьет.
这只恶魔的名字叫巴贝雷什。如果在今年结束之前我不能把它找出来杀掉,我的灵魂就会永生永世被它折磨。现在你知道是什么在驱使我了吧。现在你知道我为什么这么着急了吧。
Демона зовут Балберит. Если я не найду и не убью его до конца года, он сможет вечно терзать мою душу. Теперь ты знаешь, что движет мной. И почему я так тороплюсь.
你可以在我们上方的中央高地找到关于勇气试炼的记录。把它找出来以了解你即将踏上的旅途。
На центральном плато, что возвышается над нами, ты найдешь архив Испытания доблести. Он откроет тебе знание о твоем пути.
别问我那是什么东西,我也不知道。不过凯特说它将会改变一切。而且她要把它找出来!
Не спрашивай меня, что это может быть. Я не знаю. Но Кэт говорит, что это такая штука, которая все изменит. И она ее найдет!
你只要把它放进任何一个终端机里,剩下就交给它处理。把它带回来给我,我看能不能看出它找到的东西。
Вставь ее в любой терминал в Институте, и программа сама все сделает. Потом просто вытащишь пленку и отдашь ее мне, а я уже попробую разобраться в том, что ей удастся записать.
我们需要很多心能。戴面具的法夜肯定在林地的某个地方藏着大量的储备,我们要做的就是把它找出来。
Нам нужно очень много анимы. Существа в масках должны были спрятать свои запасы где-то в роще – а мы их найдем.
燃烧军团的勇士在侵入点里会变得不堪一击!把它找出来干掉,别让它回到阿古斯战斗。
Один из командиров Легиона оказался в уязвимом положении у точки вторжения! Выследи и убей его, пока он не успел вернуться на Аргус.
пословный:
把 | 它 | 找出来 | 来吧 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
I местоим
1) он, она, оно (о животных и неодушевлённых предметах)
2) иной, другой; чужой
II собств.
Та, То (фамилия)
|