把手缩回
_
отдернуть руку
в русских словах:
отдёргивать
отдёрнуть руку - 急忙把手缩回
примеры:
急忙把手缩回
отдёрнуть руку
把手缩回
withdraw one’s hand back
她好像烫到一般,把手缩回去,惊住了。
Шокированная, она отдергивает руку, словно ошпарившись.
他慢慢地把手缩回来,舔了舔从你咬的伤口中渗出的血迹。
Он лениво отдергивает руку и слизывает капли крови, проступившие на коже – там, где остались отметины от ваших зубов.
你觉得你的手指和骷髅之间的纽带断了,你迅速把手缩回身边。
Вы чувствуете, как рушится связь между вашим пальцем и скелетом. Вы быстро отдергиваете руку.
缩回手指然后点头。
Убрать пальцы и кивнуть.
喂……你为什么总是把手缩起来呢?
Послушай... а почему ты все время прячешь руки?
“态度很好。”他缩回手,看向你的眼睛:
«Боевой настрой». Он убирает руку и смотрит тебе в глаза.
洛思翻了翻白眼,发出呻吟。她的脸有些松弛,没有生气,身体不停抽搐。贾涵把手从她那里缩回来,她躺在地板上,身体僵硬。
Глаза Лоусе закатываются. Она стонет; ее лицо бледно и безжизненно, а тело содрогается от спазмов. Джаан отрывает от нее ладонь; она застыла на полу.
拿出你的钱包。在他伸手来拿时,手缩回来。用你另一只空的手摸摸他的脸颊。然后抓住他的脖子,膝盖用力顶他。
Протянуть кошель. Когда бандит потянется за ним, убрать кошель обратно. Свободной рукой потрепать громилу за щеку, затем схватить за шею и хорошенько ударить коленом.
回手把门关上
turn round and close the door
“不行。这是一项双人任务,需要两名警官才能完成。我需要你的帮助。”他缩回手,看向你的眼睛:
«Нет. Это задача для двоих, потому что для ее выполнения необходимо двое полицейских. Мне нужна ваша помощь». Он убирает руку с твоей спины и смотрит тебе в глаза.
当你触摸雕像时,炽热的蓝色火焰似乎要灼伤你的手指,你带着疼痛将手缩回。但不知为何,你的皮肤并没有受损,而不适的感觉却没有消散。
Стоит вам прикоснуться к статуе, как яркая вспышка синего пламени обжигает вам палец, и вы, вскрикнув от боли, отдергиваете его назад. На коже, впрочем, не видно никаких следов, однако неприятное ощущение остается.
пословный:
把手 | 缩回 | ||
ba3shou3
взять за руку; держаться за руки (о друзьях); рука друга; поручень
ba3shou
1) ручка; рукоятка, скоба; черенок, топорище
2) перен. рычаг управления, руль
|