把搁在一旁
_
оставлять в стороне; в стороне оставлять
примеры:
把…搁在一旁
оставлять в стороне; в стороне оставлять
把石头抛在一旁
отшвырнуть камень в сторону
把报纸放在一旁
отложить газету в сторону
他把帽子和大衣搁在一张椅子上。
He placed his cap and overcoat on a chair.
随着亚洲金融危机的缓解,城镇化政策落实的有关改革问题也就被搁置在一旁。
По мере смягчения азиатского финансового кризиса, вопросы,соответствующих реформ, связанных с политикой реализации процесса урбанизации, были отложены в сторону.
不能只抓一头,把别的事都撇在一旁。
We should not just concentrate on one thing to the neglect of everything else.
пословный:
把 | 搁 | 在一旁 | |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
I gē
1) класть, ставить, помещать; составлять, складывать; помещаться, находиться; стоять; лежать
2) подкладывать, добавлять, примешивать 3) размещать, помещать; вмещать
4) приостанавливать, откладывать (в сторону), отставлять; лежать без движения, затягиваться, задерживаться
II gé
лежать (в сохранности), сохраняться (неиспорченным); выдерживать (холод, жару, хранение)
|