把炉子生上火
пословный перевод
把 | 炉子 | 生 | 上火 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
печка, очаг, плита; жаровня
|
1) рожать; родить(ся)
2) жить; существовать; жизнь; существование; живой
3) расти; вырастать
4) появляться; возникать
5) сырой; необработанный
6) незнакомый
7) разжигать (огонь); топить
8) сокр. ученик, студент
|
1) плохо себя чувствовать, простыть, кит. мед. страдать от избытка внутреннего жара
2) быть в возбуждении; вспылить, разозлиться, перенервничать
|
в русских словах:
растапливать
растопить печь - 把炉子生上火
в примерах:
把炉子生上火
растопить печь, затопить печку