把 卷入斗争
пословный перевод
把 | 卷入 | 斗争 | |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) закатать (что-либо во что-либо)
2) быть вовлечённым [втянутым], замешан
|
1) бороться (с кем-л., против чего-л., за что-л.); борьба
2) прилагать усилия
|
в примерах:
把…卷入斗争
затянуть кого в борьбу; затянуть в борьбу
以学院的身分不宜卷入地区政治斗争当中。
Коллегии не пристало вмешиваться в местную политику.
魔法学院不应该变成一个被卷入地区政治斗争当中的地方。
Коллегии не пристало вмешиваться в местную политику.
到了我这个年纪,你注定会死去。你太冲动了,会卷入一场你赢不了的斗争。
Ты не доживешь до моих лет. У тебя горячий нрав, - ты обязательно ввяжешься в драку, в которой тебе не победить.
“不,我不是说你个人。而是rcm。有些人卷入了一场争斗,其中一个把另一个人杀了。然后把自己锁进了那边的柴房里,”她指向身后的建筑。
«Нет, не ты лично. Я имела в виду ргм. Какие-то мужчины подрались, и один убил другого. А потом заперся вот в этом сарае», — она указывает на здание позади себя.
阿坎·奥古迪姆离开监狱后,立刻重新卷入了黑爪内部的权力斗争。仍然效忠于他的特工们纷纷穿上假面盛装,重新回到了他们位于威尼斯的总部,华丽的演出即将揭幕……
«В самом безрассудном сердце есть струны, коих нельзя коснуться, не заставив их трепетать. У людей самых отчаянных, готовых шутить с жизнью и смертью, есть нечто такое, над чем они не позволяют себе смеяться».