把 安排好
пословный перевод
把 | 安排好 | ||
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
в примерах:
把 正好安排在
приноровить; приноравливать
把自己的事情安排好
уладить свои дела
把自己的工作日安排好
хорошо организовать свой рабочий день
把自己的休假正好安排在兄弟休假的时候
приноровить свой отпуск к отпуску брата
我已安排好用车把我们的客人送到教堂。
I have arranged for our guests to be driven to the church.
我已把那新任务安排好了,我将按时完成。
I’ve got that new job buttoned up and I’ll finish it well on time.
我没来得及把每件事都安排好, 因此心里七上八下的。
I haven’t had time to arrange everything, so I’m all at sixes and sevens.
安排好的
подготовленный
事情安排好了
Дело склеилось
一切都安排好了
все устроилось
事情安排好了; 事情弄好了
дело устроилось
已经安排好了。
Уже все готово.
安排好人民的生活
make adequate arrangements for the daily life of the people
我本来安排好了我们度假回家后的购物计划,但是火车晚点3小时,把我的计划全搅乱了。
I had arranged to do the shopping when we got back from our holiday, but my plans went haywire when the train was three hours late.
我马上会为安排好我们这位小朋友。别担心,他将会把牢底坐穿,为他的所作所为付出代价。
Я скоро организую перевозку для нашего маленького друга. Не беспокойся, он сгниет в тюрьме и заплатит за свои злодеяния.
走吧,我安排好买家在旧酒厂见面了。他看到我们把整副牌都收齐了肯定很欢喜。
Пойдем, клиент будет нас ждать на старой пивоварне. Вот он обрадуется, что все карты у нас.
你安排好支援了吗?
А ты про помощь договорился?
李先生帮我安排好了,我瓶盖也够多,能逃离这个受诅咒的岛屿。但我还需要那把枪。
Мистер Ли дал мне заказ. Этих крышек хватит с лихвой, чтобы убраться с острова. Мне нужна эта пушка.
安排好在长沙发上睡觉
устроиться спать на диване
给自己的事务安排好时间。
Каждому делу отводи своё время.
告诉他,一切我们都安排好了。
Говорю тебе: мы всё устроили.
我会安排好的,领主大人。
Я распоряжусь, мой ярл.
我给他安排好了一份工作。
I have a job laid out for him.
应该好好计划(或安排)自己的时间
Нужно хорошо планировать свое время
会生活(指知道怎么安排好生活, 怎么赚钱)
умеет жить
示范助教安排好了实验装置。
The demonstrators set up apparatus for the experiment.
安静!我已经准备好安排这场盛宴了!
Тишина! Я собираюсь приготовить грандиозный обед!
先打个电话,请他们接站,安排好食宿。
Сначала позвони, попроси их встретить на вокзале, устроить питание и ночлег.
她忙极了,所以必须好好安排时间。
She is extremely busy, so she has to budget her time carefully.
会议安排好可让每个人都能提一个问题。
The format of the meeting was such that everyone could ask a question.
我们都安排好了吧?你们准备离开这里了吗?
Все готово? Можем отсюда выбираться?
我已经安排好一队人马准备向东挺进。
Я собрал группу воинов для дальнейшего похода на восток.
快去吧,路易森会为你的登场做好安排。
Иди. Луисон все подготовит к твоему появлению.
等这里一切都安排好了,我会想再去看看。
Я бы с удовольствием вновь побывала там когда все наладится.
我已经安排把酒桶卸下,储藏在地窖里,就在入口右边。
Я велел сгрузить бочки и отправил их в подвал, они справа от входа.
你参与决策,但实际上他们已早事先安排好了。
Ты участвуешь в принятии решений, но фактически они давно уже всё устроили.
现在轮到你了,威廉姆斯会很快给你安排好的。
Иди туда теперь. Уильямс с тобой быстро разберется.
我已经安排好了几项必要的任务,来获取这些道具。
Для выполнения заданий, необходимых, чтобы их раздобыть, уже все подготовлено.