把 按倒在地
_
прижать к земле
примеры:
把…按倒在地
прижать кого к земле; прижать к земле
把...摔倒在地
сбить кого-либо с ног
他把对手按在地上
он прижал противника к земле
把他推倒在地
толкать его на землю
把... 摔倒在地上
свалить кого-либо с ног
大风几乎把我吹倒在地。
The force of the wind nearly blew me off my feet.
我把托依格吼倒在地。彻底证明了他的无能。
То, что мне удалось перекричать Торуга, доказало, что ему недостает ни того, ни другого.
пословный:
把 | 按倒 | 在 | |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
地 | |||
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|