投入工作
tóurù gōngzuò
погружаться в работу, принимать участие в работе, включаться в работу
в русских словах:
прирастать
прирастать к работе всей душой/всем сердцем - 把整个身心投入工作
примеры:
他们以极大的热情投入工作。
They plunged into their work with immense zeal.
积极投入工作
throw oneself into work actively
可是…理论上甘雨小姐应该已经回来继续投入工作了,可一直没见她的踪影。
Однако... госпожа Гань Юй уже должна была вернуться к работе, но её до сих пор нет.
全身心投入工作的时候,烦恼和时间会一并被忘却。「你是最适合做这种事情的人选。」…那个时候,大团长法尔伽就是这样对我说的。
Когда я всем сердцем предана работе, все мои проблемы и даже моё чувство времени будто ускользают от меня. Магистр Варка сказал мне: «Джинн, лучшего кандидата для этой задачи мне не найти...»
她把全部精力投入工作。
She puts her whole soul into work.
她看着你,眼里满含泪水,在重新投入工作前向你眨了下眼。
Она глядит на вас мокрыми глазами, но находит силы подмигнуть, прежде чем вернуться к работе.
抱歉、抱歉,我不是故意不理你。我只是又过度投入工作了。
Прости, прости, я не специально тебя игнорировал. Просто опять заработался.
我不是个好父亲。我太老了,又太投入工作。最后我……我甚至没办法见她最后一面。
Я был не самым лучшим отцом. Слишком старый. Слишком много работал. Я с ней... даже не попрощался.
他又精神抖擞地投入自己的工作。
He flung himself into his work with renewed vigor.
他们把自己的全部精力投入这项工作。
They devoted all their energies to the job.
我们正以最佳状态重新投入到工作中去。
Мы вернемся к работе, как только сможем.
好吧,又一个人不肯投入认真诚实的工作。
Ну конечно, кому нынче охота заниматься честным трудом.
只有全身心投入到工作上她才能忘记烦恼。
Only by riveting her attention on her word could she forget her worries.
完成工作时,我被捕并且被投入当地监狱。我的工作失败了。
Меня поймали стражники, арестовали и отправили в тюрьму. Так что задание провалено.
这要求我们投入艰苦的工作,而时间已经不多了。
Работа предстоит тяжелая, и времени в запасе немного.
他的工作是在新设计的汽车投入市场之前对它们进行检验。
His work is to test out new designs of cars before they are put on the market.
能让我尽情投入喜欢的工作又不必担心受到迫害的地方可不多。
Немного найдется мест, где можно заниматься тем, чем занимаюсь я, и не бояться преследований.
每个兽人都得学习挖矿的劳力工作。会花好几年的时间投入在洞穴里。
Всякий орк изучает нелегкий шахтерский труд. И долгие годы проводит в пещерах.
相信我,警官,我也是∗全心全意地投入∗,想要解决这个僵局。对我来说,这也不是什么∗临时工作∗。
Детектив, поверьте, я прилагаю ∗все силы∗ к решению этой безнадежной ситуации. Это для меня не какое-то ∗стороннее мероприятие∗.
被人揍了还被投入监狱可不算完成我们客户的工作。你想拿到报酬就别惹祸上身。
Когда тебя ловят и сажают в тюрьму, клиент начинает нервничать. Если хочешь получать деньги, не попадайся.
不只是因为这份工作,我讨厌跟她有关的一切。她真是让人作恶。她实在太过投入在迪贝拉的信仰上。
Дело не в работе, дело в ней. Она отвратительна. Мне кажется, она слишком далеко зашла в своем поклонении Дибелле.
仅仅是确认过了货物数量的货物单。虽然是看上去很简单的工作,但也需要全身心投入,才能保证不会出错。
Список товаров с указанными на нём номерами. На первый взгляд это может показаться довольно простой работой, но человек, заполняющий список, должен обладать недюжинной внимательностью, чтобы не допустить ни одной ошибки.
“集装箱,集装箱,以前是野松公司的。集装箱,集装箱,现在属于艾弗拉特!”小个子男人工作地很投入,根本没有注意到你。
«Контейнер, контейнер раньше был „Уайлд Пайнс“. Контейнер, контейнер теперь забрал Эврар!» Тщедушный мужичок так увлечен работой, что не замечает тебя.
勇猛的骑兵和训练有素的战兽是踏破敌军防线的最佳选择。我们控制了纽斯泰德后,一名骑兵已经投入了到训练科多兽的工作中。
Лучший способ сломить ряды врага – это ринуться в бой верхом на могучем звере. Когда мы захватили Новоземье, один из наших опытных наездников взялся дрессировать местных кодо.
把…列入工作
зачислять на работу
有权进入工作
допуск к работам
{泵}进入工作转速时间
время выхода насоса на рабочие обороты
我们要制造一些麻烦……只要能让这些死亡骑士离开他们的头目身边就行了。如果能设法干掉他们手下的那些爪牙,他们就不得不投入大量精力去监督玛雷卡里斯的工作进展。
Нужно посеять неразбериху... все что угодно, лишь бы отрезать рыцарей смерти от их предводителей. Если мы разделаемся с их приспешниками, думаю, они станут более пристально следить за ходом операции.
我们家族历代都是著名的剥皮匠,<class>。这就是联盟要求我们为了安其拉之战而收集轻皮的原因。我在这里的工作是确保皮革经过正确的处理,准备投入使用。但是我们需要你的帮助。
Наш клан Обдирщиков Камня испокон века знал толк в снятии шкур, <класс>. Как говорится, и с камня снимем шкуру. Потому-то Альянс и попросил нас взяться за заготовку тонкой кожи для войны в АнКираже. Я слежу, чтобы кожа была хорошо выдублена, уж не знаю, для чего она там понадобится. Но без помощи мне никак не обойтись.
пословный:
投入 | 工作 | ||
1) вступать, включаться (напр. в строй, в борьбу), бросить, броситься (напр. в объятия)
2) вводить, включать
3) вносить инвестиции; вкладывать (средства), инвестировать 4) (полностью, до конца, целиком) отдаться (чему-либо); углубиться (во что-то); (с головой) уйти (во что-то)
|
1) работа; действие; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|
похожие:
输入工作
插入工作
工业投入
接入工作
投入运作
投入作用
加入工作
进入工作
工作投入
工作装入量
插入工作表
工作站录入
低收入工作
工作站输入
工作锥入度
填入工作表
工作针入度
电平工作输入
记入工作日记
输入工作队列
外国投资工作
进入工作状态
插入工作时间
工作后针入度
工作队列入口
工作人员出入口
临时工作收入税
双面入车工作线
转入非工作状态
导入工作状态系统
润滑脂工作针入度
工作人员入门指导
选举投票工作人员
凹入工作面制动器
转入自转工作状态
投入产出作业系统
投入产出表工作组
工作舷, 投网舷
工业投资项目工作队
人工投入线性平衡法
低注入电平工作状态
按记忆程序转入工作
登月车进入工作状态
进入资本市场工作组
高注入电平工作状态
决定投入登陆作战集团
硬币投入自动动作机构
基本建设投资计划工作
把资金投入工业生产中去
进气道进入设计工作状态
月球车进入工作状态能力
对新工作项目建议投票表决
多倍投影测图仪工作台用笔
工作舷, 投网舷工作边帮
多倍投影测图仪活动工作台
把自己的全部热情投入工作中去
开工, 投入生产, 交付使用