投奔无门
tóubèn wú mén
некуда податься; нигде не найти пристанища
他跋山涉水, 费尽千辛万苦, 仍然投奔无门。 Он проделал трудный и долгий путь, пережил бесчисленные мытарства, но так и не нашел нигде пристанища.
tóu bèn wú mén
无处可依靠。
如:「他跋山涉水,费尽千辛万苦,仍然投奔无门。」
пословный:
投奔 | 无门 | ||
перейти (на чью-л. сторону); перебежать, переметнуться; найти убежище (у кого-л)
|
1) нет входа, без дверей
2) нет пути, нет способа, нет возможности
|