投奔
tóubèn
![](images/player/negative_small/playup.png)
перейти (на чью-л. сторону); перебежать, переметнуться; найти убежище (у кого-л)
投奔南韩 перебежать в Южную Корею
tóubèn
искать чьей-либо поддержки [защиты]tóubèn
前去依靠<别人>:投奔亲戚。tóubèn
[go to (a friend or a place)for shelter] 前去投靠别人
投奔亲友
tóu bèn
1) 前往依靠。
京本通俗小说.志诚张主管:「夫人暂住数日不妨,只怕家寒怠慢,思量别的亲戚再去投奔。」
红楼梦.第六回:「皆因你原是太太的亲戚,又拿我当个人,投奔了我来,我就破个例,给你通个信去。」
2) 投向。
如:「铁幕里的人民,历经千辛万苦,投奔自由。」
tóu bèn
to seek shelter
to seek asylum
tóu bèn
go to (a friend or a place) for shelter:
投奔亲戚 go to one's relatives for help; seek refuge with relatives
tóubèn
seek refuge1) 前往依靠别人。
2) 指落脚依靠的人或地方。
частотность: #15982
синонимы:
примеры:
投奔欧盟
податься в Евросоюз
投奔红军
перейти на сторону красных, перебежать в Красную армию
投奔亲戚
податься к родне
原来吕英是村东头猎人张小宇的妻子,据说是个外地人,因为家乡发生灾害,家里人都死了,无依无靠的她只有来投奔亲戚。
Оказалось, что Люй Ин - жена Чжан Сяоюя, охотника с восточной окраины деревни, говорят, пришлая, которой, оставшись без опоры после пожара и гибели всех членов семьи, пришлось податься к родственникам.
为生活所迫,幼年的江竹筠跟着母亲到重庆投奔亲戚,后来在当地的一家织袜厂做了近三年的童工。
Жизнь вынудила юную Цзян Чжуюнь с матерью податься к родственникам в Чунцин, где впоследствии она почти три года проработала на местной трикотажно-чулочной фабрике как рабочий-подросток.
投奔南韩
перебежать в Южную Корею
许多人选择离开爆发武装冲突的城镇,逃往该国更安全的地方,去投奔亲戚朋友。
Многие предпочли покинуть города, охваченные вооруженным конфликтом и скрыться в более безопасных районах страны, подавшись к родне и друзьям.
最好的队员都投奔大俱乐部去了,留给他们这些不怎么样的球员。
The best players have gone off to the big clubs, leaving them the dross.
最好的队员都投奔大俱乐部去了, 就只给我们剩下些不中用的人。
Все лучшие игроки сбежали в большие клубы, а остались только бездарные.
韩联社首尔1月25日电据消息人士25日透露,朝鲜前驻科威特临时代办已投奔南韩,目前在境内生活。
Сеул, 25 января (Yonhap) - источники сообщают, что, бывший Исполняющий обязанности временного поверенного в делах посольства КНДР в Кувейте сбежал в Южную Корею, где сейчас и проживает.