投进监狱
tóujìn jiānyù
сажать в тюрьму
примеры:
二对一?我看是两支重锤对一颗流血的心!不过这样也好,如果可以的话,我肯定会把那些念咒语的人投进监狱去的。我可不是开玩笑!
Двое против одного? Два железных молота против одного израненного сердца! Хотя, наверно, это и к лучшему. Будь моя воля, я бы сажала в тюрьму за одно слово "абракадабра"! Спасибо, что сдерживаете меня!
我投降,送我进监狱吧。
Я сдаюсь. Веди меня в тюрьму.
以莫须有的罪名把他投进了监狱
посадить его в тюрьму по надуманному обвинению
苏比未经审叛就被投进了监狱。
Soapy was tossed into prison without trial.
关进监狱
посадить в тюрьму
把…关进监狱
сажать кого в тюрьму; запереть кого в тюрьму; заключить кого в тюрьму; запереть в тюрьму; сажать в тюрьму; заключить в тюрьму
把...关进监狱
заключать кого-либо в тюрьму
把某人关进监狱
put (throw) sb. into jail
进监狱好好反省吧!
Все, уводите.
你怎么进监狱了?
За что ты сидишь?
要我进监狱我宁愿死!
Я скорее умру, чем пойду в тюрьму!
最好把你关进监狱!
Значит, пойдем в тюрьму!
你这样下去会进监狱的。
If you go on like this you will be put into prison.
那个骗子被关进监狱。
The deceiver was put into prison.
我宁愿死也不会进监狱!
Я скорее умру, чем пойду в тюрьму!
他赞成将坏人关进监狱。
He was for putting bad men behind bars.
为什么西比会被关进监狱。
Почему Сибби за решеткой?
你还不如把我送进监狱呢。
С таким же успехом вы можете отвести меня в тюрьму.
为什么西比会被关进监狱?
Почему Сибби за решеткой?
那个好色之徒被关进监狱。
The lascivious person was put in prison.
他因犯伪造罪被关进监狱。
He was sent to prison for forgery.
我要把你送进监狱,罪犯!
Преступник! Я забираю тебя в тюрьму!
哦不,你是个警察,你不能进监狱……
О нет! Ты коп, тебя нельзя в тюрьму...
我常说他到头来非进监狱不可。
I always said he would wind up in jail.
他被指控贩卖毒品而被关进监狱。
He was sent to prison on a narcotics charge.
那家伙现在在哪里,关进监狱了?
Where’s the fellow now, locked up?
你再这么执迷不悟,迟早都得进监狱。
If you continue to be so obstinately foolish, you will end up in prison sooner or later.
那他们为什么要把我丢进监狱里?
Напоминаю: меня посадили в тюрьму.
在这里像你这样的暴力罪犯会被关进监狱的!
Таких мерзавцев мы здесь держим в тюрьме!
再来一次我就把你丢进监狱。明白了吗?
Чтобы больше такого не было. Иначе угодишь в тюрьму. Ясно?
逮捕她!这三份证据已经足够送她进监狱了。
Арестуй ее! Трех улик более чем достаточно, чтобы взять ее под стражу.
我觉得你看起来像个罪犯。我要把你送进监狱!
На мой взгляд, ты выглядишь как преступник. Пройдем со мной в тюрьму!
你的这种态度迟早会让你进监狱。这次我暂且饶过你。
С таким отношением ты скоро в тюрьме окажешься. Ну уж ладно, на первый раз спущу тебе с рук.
别无选择,只能把你送进监狱了。我们走吧!
Ничего не поделаешь, придется отвести тебя в тюрьму. Вперед!
我不管你做什么,你该庆幸我没把你送进监狱,立刻给我滚。
Ваши дела меня не волнуют. После того что случилось, радуйтесь, что я вас не арестовываю. Проваливайте.
但竟然把个猎魔人、还是我们的英雄送进监狱…?
Но чтобы так, ведьмака, героя, отправить в тюрьму...
你!破坏分子!我要把你送进监狱。你在那里什么也破坏不了。
Эй, ты! А ну-ка пройдем в камеру. Там ты ничего разломать не сумеешь.
她进监狱之后衰老的速度会比她天天派对还要快。可惜了。
В тюрьме она состарится даже быстрее, чем от своих тусовок. Жаль.
电影的结尾,坏人被关进监狱,得到了他应有地下场。
At the end of the movie the villain got what was coming to him and was put in jail.
第一天就被炒鱿鱼,然后被关进监狱,那会怎样呢,亨利?
И как ты умудрился быть уволенным и запертым в тюрьме в свой первый день, Генри?
斯瓦纳,我听说那个西比被关进监狱了,这是怎么回事?
Свана, говорят, Сибби посадили в тюрьму. Что случилось?
如果玛雯已经把你扔进监狱了,为什么还要偷她的马?
Мавен уже посадила тебя за решетку, а ты решил податься в конокрады?
你被捕了!我要把你送进监狱,尽管你属于更糟糕的地方...
Ты арестован! Придется посадить тебя в камеру, хотя как по мне, отребье вроде тебя лучше сразу топить...
我没有找到我需要的,但我确实找到了一些东西!我要把你送进监狱。
Я не нахожу того, что ищу, но тут и без этого улик хватает. Ты арестован!
法官没有送她进监狱。I forbear to go into details。
The judge forbore sending her to prison.
你!破坏分子!我要把你送进监狱。你在那里什么也破坏不了,是吧?
Эй, ты! А ну-ка пройдем в камеру. Там ты точно ничего не разломаешь.
我要把你送进监狱。也许在那里,你能学会适当地尊重执法人员。
Посиди в тюрьме. Может, хоть там в тебя вобьют уважение к властям.
你!你知道我们怎么对待像你这样的暴力罪犯吗?我们会把他们扔进监狱!
Эй, ты! Знаешь, что мы тут делаем с бандитами? Бросаем их в тюрьму!
抱歉,夫人,都是因为他威胁我。他说要是我不给他想要的就把我扔进监狱!
Прошу вас, госпожа, понимаете, он мне угрожал. Он сказал, что бросит меня в тюрьму, если я ему не дам то, чего он хочет!
“你最好马上走,如果不想被押进监狱的话。”(卷起你的袖子。)
«Вам лучше пошевеливаться, если не хотите, чтобы вас уволокли отсюда прямо в тюрьму». (Закатать рукава.)
站住!你总有瞎搞事情的坏习惯!别无选择,只能把你送进监狱了。
А ну стой! Любишь ты влезать в неприятности. Ничего не поделаешь, придется отвести тебя в тюрьму.
不可能,我母亲已经进监狱了。也许你要找的那个人在莱特鲁什。
Я бы испугался, если бы мать уже не засадила меня в тюрьму. Возможно, тебе стоит попробовать этот заход с Летрушем.
站那儿别动!有人看到你在使用秘源!看来你觉得进监狱也无所谓嘛。
Стоять! Ты обвиняешься в использовании Истока! Похоже, придется тебе поразмыслить над этим в тюрьме.
要么离开威木省,要么被他扔进监狱里。还给了我一天时间向大家告别。
Либо я уезжаю из Валенвуда, либо он сдает меня в тюрьму. Дал мне день - попрощаться со всеми.
不可能,我母亲已经进监狱了。也许你要找的是那个人在莱特鲁什。
Я бы испугался, если бы мать уже не засадила меня в тюрьму. Возможно, тебе стоит попробовать этот заход с Летрушем.
我不在乎。我警告你,如果你再给我制造麻烦,我会把你狩魔猎人的屁股扔进监狱。懂吗?
Мне все равно. Предупреждаю тебя. Если встанешь у меня на пути еще раз, засажу твою ведьмачью задницу за решетку. Усек?
пословный:
投进 | 监狱 | ||
1) подбрасывать (войска)
2) опустить внутрь
3) заключить в (тюрьму)
|