抢劫犯
qiǎngjiéfàn
грабитель, разбойник
qiǎngjiéfàn
[robber; pillager; holdup man; plunderer; marauder] 见"抢劫者"
частотность: #60458
примеры:
因为他完全就是个流氓,还是个银行抢劫犯,是以全世界∗所有∗现金为奋斗目标的。这就是∗我∗。
Потому что он был бандитом и грабил банки, решив заграбастать ∗все∗ деньги мира. Совсем как я!
他们根本是流氓,抢劫犯,杀千刀的…
Разбойник на разбойнике, грабители, сучьи дети...
跟拿武器的抢劫犯打斗,太不明智了。
Не разумно вступать в схватку с вооруженным преступником.
抢劫犯逃到国外去了。
The robbers have flown (the country).
这个持械抢劫犯被关进了监狱。
The armed robber was gaoled.
她孤身一人与那银行抢劫犯搏斗。
She grappled with the bank robber single-handedly.
抢劫犯被警察制伏。
The robber was overpowered by the cop.
武装抢劫犯在金融区内横冲直撞胡作非为。
The armed robbers rampaged through the financial district.
抢劫犯洛特尔(谋杀通缉犯)抢走了七种蝴蝶的翅膀,他把翅膀跟水捣和在一起,然后做出一种他称之为~韦林德~的东西。
Грабитель Рутел (разыскиваемый за убийство) украл крылья у семи видов бабочек, истолок их и растворил в воде, получив оттенок, который он назвал "влиндер".
抢劫是犯罪行为。
Robbery is a criminal act.
一群罪犯抢劫了银行。
A gang of criminals raided the bank.
他因被控犯有抢劫罪而被捕。
He was arrested on the charge of robbery.
警察追赶抢劫银行的罪犯。
The policemen pursued the bank robbers.
犯罪分子正密谋抢劫银行。
The criminals were plotting to rob the bank.
他被指控犯武装抢劫罪而遭逮捕。
He was arrested on a charge of armed robbery.
这男人因犯抢劫罪而坐了几年牢。
The man spent several years in gaol for robbery.
他已在附近犯下了好几起抢劫案。
He had committed several robberies in the neighborhood.
警察已逮捕了两名与抢劫银行案有关的嫌疑犯。
The police have arrested two suspects in connection with the bank robbery.
没想到(老实的)他居然在三天内犯了三次抢劫罪。
I didn’t expect that he should have committed three robberies in as many days.
以下人等因犯下窃盗、结伙抢劫与强奸罪而被宣判处以绞刑。
Эти люди были приговорены к смертной казни через повешение за кражу, вооруженное ограбление и изнасилование.
此人因犯下窃盗、结伙抢劫与强奸罪而被宣判处以死刑。
Этот человек приговорен к смертной казни через повешение за кражу, вооруженное ограбление и изнасилование.
法官判他犯有抢劫罪。She was convicted of murder。
The judge convicted him of robbery.
下次去抢劫的时候把所有囚犯都杀了,用你那双手掐死他们,不然我就杀了你儿子。
Во время следующего похода ты убьешь всех пленников. Голыми руками. Иначе я убью твоего сына.
恶棍四指菲力伯特和他的帮会占据了鹤山城堡的遗迹。那里成为他们进行犯罪活动和抢劫的据点。
Архидьявол Филиберт Четырехпалый и его банда угнездились в замке Монкран. Оттуда они совершают грабительские набеги и мучают всю округу.
克拉克犯有抢劫罪、盗窃罪、纵火罪和谋杀罪。他还涉嫌绑架布莱克威尔家的获奖名猪,“公主”。
Кларк обвиняется в грабежах, кражах со взломом, поджогах и убийствах. Кроме этого он подозревается в похищении людей и в краже Принцессы, призовой свиньи Бреквеллов.
“哦,犯罪,抢劫,凶杀…”她压低声音。“甚至还有∗性犯罪∗。我们很幸运,还能有迪克·马伦和他的故事来解决这些问题。”
О, криминал, ограбления убийства... — она понижает голос. — Даже преступления на ∗сексуальной∗ почве. Хорошо, что у нас есть Дик Маллен и его истории.
пословный:
抢劫 | 犯 | ||
грабить; грабёж; мародёрство
|
1) преступить, нарушать (закон); совершать
2) преступник
3) трогать, задевать
|