抢救出来
_
rescue/save from
qiǎngjiù chūlai
rescue/save fromпримеры:
把俘虏抢出来
отбить пленного
今晚把安装工程抢出来
сегодня вечером срочно произвести (взяться за) монтажные работы!
从死里救出来
спасти от смерти
从灾难中救出来
спасти от беды
一定要把他救出来
непременно надо спасти его
把...从患难中救出来
вызволять кого-либо из беды
将…从灾难中解救出来
выручить из беды
把某人从危险中搭救出来
rescue sb. from danger; save sb. from danger
把某人从火坑中拯救出来
rescue (diliver) sb. from a hell on earth
使…免遭不幸; 将…从灾难中解救出来
выручить кого из беды
困在小岛上的人们终于被解救出来了。
People stranded on the small island were finally rescued.
[直义] 一个乡下人掉在河里, 他答应谁救出他来给谁一把斧子, 可是把他救出来后, 他连斧柄也舍不得了.
[释义] 急时许愿, 过后反悔.
[参考译文] 过河就拆桥.
[释义] 急时许愿, 过后反悔.
[参考译文] 过河就拆桥.
мужик тонул - топор сулил вытащили - топорища жаль
пословный:
抢救 | 救出来 | ||
1) спешить на помощь (на выручку), оказывать срочную помощь, спасать, реанимировать
2) мед. неотложная терапия, реанимация
|