抱持开放态度
_
Смотрите на вещи непредвзято
примеры:
我只是想说,我们应该对一切可能性抱持开放态度。
Я просто считаю, что мы должны рассмотреть все варианты.
持开放态度
придерживаться открытого подхода к, относиться открыто к, maintain an open attitude (towards)
你应该对联邦抱持更开放的态度。那里虽然有危险,但也有许多好处。
Вы слишком предвзято смотрите на Содружество. Да, чем-то оно опасно, но оно может многое вам предложить.
我对交易持开放态度,但不能接受那些条款。
Я не против обмена, но не на таких условиях.
从此以后,我会保持开放的态度向您学习,撇开我的偏见跟先入为主的想法。
Отныне я буду стараться брать с вас пример, забыв о своих предубеждениях и предрассудках.
我们相信,关键是要对意义本身持开放态度,即使承认存在着巨大的不确定性,但现在这仅代表我们自己的观点。
Мы полагаем, что оптимальное решение в том, чтобы оставаться открытыми для понимания даже среди полной неопределенности. Но сейчас мы говорим только за себя.
抽出时间去找寻新点子吧。与能够赋予你灵感的工匠们交谈,对岛上的机器人做逆向工程,对新点子持开放态度——无论这些想法是从何而来的!
Сделай перерыв, чтобы найти новые идеи. Поговори с инженерами, которые тебя вдохновляют, разбери пару ботов с этого острова и изучи их конструкцию, а главное, будь <открыт/открыта> новым идеям – из любого источника!
保持开放态度吗?还是想看更多证据?不管怎样都蛮聪明的。不过要跟铁路组织合作,至少必须认同一个基本的原则:合成人也有权利获得自由。
Сохраняешь непредвзятость? Или тебе нужны факты? Как бы то ни было, умно. Но каждый, кто связан с "Подземкой", должен хотя бы поддерживать идею, что синты заслуживают свободу.
пословный:
抱持 | 开放 | 态度 | |
1) держать в руках
2) придерживаться (чего-л.), стоять на (какой-л. позиции)
|
1) расцветать, распускаться (о цветах)
2) открывать, открываться, открытый; открытость
3) снимать ограничения, отменять запрет
4) открытый, доброжелательный
5) сексуально раскрепощенный
|
1) отношение (к чему-л.); позиция; подход (к делу)
2) поведение, манеры; образ действий
|