态度
tàidu
1) отношение (к чему-л.); позиция; подход (к делу)
共产主义劳动态度 коммунистическое отношение к труду
最早的态度是低调处理 поначалу хотел решить по-тихому
2) поведение, манеры; образ действий
tàidu
1) позиция; отношение
2) поведение; образ действий
положение
tài·du
подход, отношение к делуtàidù
положениеtài du
① 人的举止神情:态度大方│耍态度<发怒或急躁>。
② 对于事情的看法和采取的行动:工作态度│端正态度│态度坚决。
tàidu
(1) [manner; bearing; how one conducts]∶人的行为、 表情
形体态度。 --清·薛福成《观巴黎油画记》
我不喜欢他的态度
(2) [standpiont; attitude; approach]∶对某事的观点和做法
我们必须保持坚定的态度
她处理问题的态度显然是友好的
tài dù
1) 人的状貌举止。
如:「他的态度从容,一副很镇定的样子。」
2) 对事情採取的主张或立场。
如:「对于这件事,他尚未表明态度,先不要下定论。」
tài du
manner
bearing
attitude
approach
CL:个[gè]
tài du
(举止; 神情) manner; bearing; how one conducts oneself:
服务态度好 give good service
他态度严肃。 He has an austere manner.
他今天态度有点异常。 He is not his usual self today.
(对于事情的看法) attitude; approach:
我们必须把革命精神和科学态度结合起来。 We must combine revolutionary vigour with scientific approach.
你对这个问题的态度如何? What's your attitude towards this problem?
他没有表明态度。 He didn't make his attitude clear; He was non-committal.
tàidu
1) manner; bearing
2) attitude; approach
他态度诚恳。 His attitude is sincere.
1) 人的举止神情。
2) 气势;姿态。
3) 对人或事的看法在其言行中的表现。
4) 脾气,性子。
частотность: #827
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
这种态度使人难堪
с такой позицией трудно (нельзя) согласиться; такое отношение нетерпимо (невыносимо)
玩世不恭的态度
циничное отношение к жизни
他态度很冷
его отношение очень прохладное, он относится [к этому] весьма холодно
冷漠的态度
безразличное отношение
骑墙态度
двурушническая позиция
这一切还要取决于令计划的“认罪态度“。
это в в целом должно определяться "степенью признания вины" Лин Цзихуа
持观望态度
занимать выжидательную позицию
两面态度
двурушническая позиция, двурушничество
态度亲切
позиции весьма сходны
不能取中立的态度
не суметь выбрать для себя (занять) нейтральную позицию
应对态度
манеры, поведение
态度很硬
твёрдая (непреклонная) позиция
扎扎实实的态度
серьёзное отношение, серьёзная позиция (напр. в данном вопросе); серьёзный, солидный; основательно, по-деловому
观望态度
выжидательная позиция
挑衅态度
вызывающий вид, вызывающее поведение
风采态度
благородное поведение
不闻不问的态度
индифферентная позиция, безразличное отношение
香港市场做空人民币的主要依据之一是金融市场动荡环境下中国货币当局可能停止人民币升值步伐,说明货币当局的态度还是决定性的。
Одним из главных оснований для игры на понижение юаня на гонконгском рынке стало то, что в условиях сотрясания финансового рынка, органы валютного регулирования Китая, возможно, остановят темпы удорожания юаня. Это свидетельствует о том, что позиция органов валютного регулирования все еще является определяющей.
她对你的态度很稳
по отношению к тебе она держится очень выдержанно
共产主义劳动态度
коммунистическое отношение к труду
每一个人的个人形象,都客观地反映了他个人的精神风貌与生活态度
имидж каждого человека объективно отражает его духовный облик, мироощущение и отношение к жизни
他这工作态度是值得我们取法的
его отношение к работе заслуживает того, чтобы мы брали с него пример
强硬态度
непримиримая (жёсткая) позиция
疏忽大意的态度
беззаботное отношение
无所谓的态度; 漠不关心的态度
безразличное отношение
用消极的态度对待人生
негативно относиться к жизни
对...野蛮的态度
варварское отношение к чему-либо
对事务的本位主义态度
ведомственный подход к делу
关切的态度
внимательное отношение
对人态度的放纵
вольность в обращении
采取观望态度
занимать выжидательную позицию
对... 的骑墙态度
двойственное отношение к чему-либо
对工作实事求是的态度
деловое отношение к работе
态度 谦虚
держаться скромно
不求甚解的态度
дилетантский подход
轻信的态度
доверчивое отношение
对...抱关心的态度
заботливое отношение к кому-чему-либо
他对这个问题采取什么态度?
какую позицию он занимает в этом вопросе?
对事物的官僚主义态度
казённый подход к делу
共产主义的劳动态度
коммунистическое отношение к труду
对...轻率的态度
легкомысленное отношение к чему-либо
要不得的纵容态度
гнилой либерализм
对...的纵容态度
либеральный подход к чему-либо
对事业的关切态度
любовное отношение к делу
假装的冷淡态度
напускное равнодушие
对...不关心的态度
невнимательное отношение к кому-либо
态度的生硬
неделикатность обращения
不怀好意的态度
недоброжелательное отношение
保持自主的态度; 举止由自己作主
держать себя независимо
对长者不恭敬的态度
непочтительное отношение к старшим
对于...的疏忽态度
нерадивое отношение к чему-либо
对...不认真的态度
несерьёзное отношение к чему-либо
对于工作采取无责任心的态度
несознательное отношение к работе
非同志式的态度
нетоварищеское отношение
对孩子的温柔态度
ласковое обращение с детьми
表现谨慎态度
проявлять осторожность
以怀疑的态度看[待]...
относиться к кому-чему-либо с подозрением
对事业(工作)的认真态度
добросовестное отношение к делу
他不客气的态度叫人不敢和他接近
он отпугивает людей своей нелюбезностью
对于工作富有党性的态度
партийное отношение к работе
抱消极态度的人
пассивный человек
他对我改变了态度
он переменился ко мне
仿效举止态度
перенимать манеры
对一切都抱怀疑态度
относиться ко всему с подозрительностью
个别对待学生的态度
индивидуальный подход к учащимся
正确的态度
правильный подход
包庇态度
покровительственное отношение
对...持肯定的态度
отнестись к чему-либо положительно
轻视态度
пренебрежительное отношение
这样待人的态度, 我看不惯
к такому отношению к людям я не привык
调和主义的态度
примиренческая позиция
冷淡的态度
прохладное отношение
放肆的态度
развязные манеры
制定经济计划时的现实主义态度
реализм в планировании хозяйства
对现实实事求是的态度
реалистический подход к действительности
认真的态度
серьёзное отношение
怀疑态度
скептическое отношение
宽容态度
снисходительное отношение
对现实的袖手旁观的态度
созерцательное отношение к действительности
社会主义 劳动态度
социалистическое отношение к труду
表现出过分的主观态度
проявлять излишний субъективизм
对别人的意见能容让; 对别人的意见能采取容让的态度
терпимо относиться к чужим мнениям
对于别人意见的容让态度
терпимость к чужим мнениям
本位主义态度
узковедомственный подход
对...所采取的平均主义态度
уравнительный подход к кому-чему-либо
对...持同情态度
отнестись с участием к кому-либо
对...抱同情; 对...持同情态度
участливо относиться к кому-либо
对事情的形式主义态度
формальное отношение к делу
主人翁态度
хозяйское отношение
人道的待人态度
человечное отношение к людям
诚实的态度
честное отношение
对于人们富有同情心的态度
чуткое отношение к людям
态度很冷
равнодушное отношение
态度暧昧
позиция неопределённая
探析媒体态度
анализировать позицию средств массовой информации
对宗教信仰采取宽容态度的政权
веротерпимая власть
持有温柔的态度
относиться мягко, ласково
都市人的态度
городские нравы
若你不能改变现实,那就改变对现实的态度吧。
Не можешь изменить ситуацию – измени своё отношение к ней.
他的工作态度很消极
его отношение к работе очень негативное
不快乐的人对生活采取消极的态度
Несчастные люди относятся к жизни пассивно
以消极的态度看世界
негативно относиться к миру
不分性别的态度
отношении полов
关于阻碍消除种族隔离的种族主义意识形态、态度、组织以及与之进行斗争的手段国际讨论会
Международный семинар по вопросу о расистских идеологиях, взглядах и организациях, препятствующих усилиям по ликвидации апартеида
知识、态度、信念和实践
информация, подходы, поведение и практика
知识、态度、信念和实践/伙伴关系
знания, позиции, убеждения и практика/ отношения с партнером
计划生育知识、态度和实践调查
обзор "Знание, жизненный уклад и практика в отношении планирования семьи"
态度积极
конструктивный подход
乐观的处世态度
оптимистичный подход к жизни
表明态度
выражать позицию; выражать отношение; показывать манеры поведения
我对他的态度变了
моё отношение к нему изменилось
客服态度尚可
отношение со стороны клиентской службы удовлетворительное
这位护士总是以蔼然可亲的态度对待伤病员。
The nurse always treated the sick and wounded with kindness.
抱乐观态度
take an optimistic attitude
表示态度
define one’s attitude
不够郑重的态度
a casual attitude
不现实的态度
unrealistic attitude
你必须设法采取折衷的态度。
You must try to strike a happy medium.
诚恳的态度
искреннее отношение
持保留态度
have reservations
粗暴态度
a rude attitude
我痛恨这种粗鲁的态度。
Я ненавижу такого рода грубые манеры.
单是技术好,不一定能做好工作,还要有认真负责的工作态度。
However skilled he may be, he is unable to do his work well without a sense of responsibility.
端正工作态度
take a correct attitude towards work
有些人得过且过,采取“多一事不如少一事”的态度。
Some people do just enough work to get by, believing “the less trouble the better.”
否定一切的态度
Полностью деструктивное поведение
过激的态度
extreme attitude
态度和缓
adopt a mild attitude
采取和解的态度
adopt a conciliatory attitude
他这样的态度,何尝有解决问题的诚意呢?
If that’s his attitude, how can you say he sincerely wants the question settled.
两种态度,黑白分明。
The two attitudes stand in sharp contrast.
持怀疑态度
take a sceptical attitude
他的态度缓和下来了。
His manner relaxed.
他的言语慢慢地缓和了她的威胁态度。
His words slowly relaxed her threatening attitude.
我们的态度是既往不咎。
Our attitude is one of letting bygones be bygones.
坚决的态度
Непреклонность, решимость; твердая позиция
僵硬态度
rigid attitude
觉察到态度有变化
perceive a change in attitude
有关各方应采取克制态度,防止事态扩大。
The parties involved should exercise (self-) restraint and prevent the situation from getting worse.
采取老爷式的态度
adopt a bureaucratic attitude
对成功抱乐观态度
sanguine of success
冷冰冰的态度
icy manners
这种小资产阶级个人主义者对人民的事业总是抱着冷眼旁观的态度。
Such petty-bourgeois individualists always look coldly from the side-lines at the people’s cause.
态度凛然
stern in manner
在小的指责面前持满不在乎态度
be magisterial in front of a petty rebuke
态度明朗
take a clear-cut position; adopt an unequivocal attitude
我们的态度是明确的。
Наше отношение понятно.
表现出明智的态度
show a sensible attitude
摸不清他的态度
не понимать его позицию
他对这事是什么态度? 你摸底了吗?
What’s his attitude toward this business? Have you felt him out?
在原则问题上,我们必须态度鲜明,决不能模棱两可。
On matters of principle we should be clear-cut in attitude, and by no means be equivocal.
排斥态度
an attitude of exclusion
哲学家往往偏重于否定态度。
Philosophers sometimes overweight their negativism.
采取骑墙的态度
ride (the) fence
对政治问题持骑墙态度
straddle a political question
他态度谦逊。
He is modest in his behaviour.
采取强硬态度
занять жёсткую позицию
轻浮的态度
frivolous manner
轻率的态度
reckless attitude
她的态度是轻率的。
Her attitude was reckless.
取慎重(中立)态度
adopt a cautious (neutral) attitude
采取不冷不热的态度
be neither cold nor warm (towards sb.); take a lukewarm attitude
采取慎重的态度
adopt a prudent policy
他的态度毫无生硬之处。
There’s nothing at all stiff about him.
科学的态度是
“实事求是”。 To “seek truth from facts”is the scientific approach.
我们反对事不关己,高高挂起的自由主义态度。
Мы против либеральной позиции безучастности и отстранённости от дел.
对某人在态度上过于随便
be rather too free with sb.
服务态度好
give good service
他态度严肃。
У него строгие манеры.
他今天态度有点异常。
He is not his usual self today.
我们必须把革命精神和科学态度结合起来。
We must combine revolutionary vigour with scientific approach.
你对这个问题的态度如何?
Каково твоё отношение к этой проблеме?
他没有表明态度。
He didn’t make his attitude clear; He was non-committal.
态度温和
галантное поведение, вежливые манеры
温文尔雅正是学者的态度。
Being gentle and cultivated is just a scholar’s attitude.
态度很稳
have a sedate attitude
采取无所谓的态度
adopt an indifferent attitude
采取现实的态度
adopt a realistic attitude
作为代表人民意志的中国政府,决不会采取不原则的态度。
Китайское правительство, представляющее волю народа, ни при каких условиях не может придерживаться беспринципного подхода.
采取向前看的态度
adopt a forward-looking attitude
态度消极
take a passive attitude; remain inactive
对自己, “学而不厌”,对人家,“诲人不倦”,我们应取这种态度。
Our attitude towards ourselves should be “to be insatiable in learning” and towards others “to be tireless in teaching”.
严谨的治学态度
rigorous scholarship
在原则问题上要表明你的态度,不要依违两可。
You must state your position on matters of principle. Don’t be equivocal.
对他们这种无动于衷的态度,她抑制不住心头的怒火。
She shouldn’t restrain her anger at this insensible attitude of theirs.
采取应付的态度
take a perfunctory attitude
态度雍容
have a dignified bearing
他显然对你这种怨天尤命的态度不满意。
Ему явно не нравится твоё недовольство всем и вся.
采取哲人态度
use philosophy
态度郑重
be serious in one’s attitude
要以“治病救人”的态度帮助犯错误的同志。
To help comrades who have made mistakes, we should adopt the approach of “curing the sickness to save the patient”.
态度庄严
dignified in manner
态度非常自然
be quite at ease
只知道埋怨领导的态度,却不努力学习让自己变得更好,这杨不好
только и знаешь жаловаться на отношение руководителя, а сам не стараешься стать лучше, так не хорошо
他态度诚恳。
Он ведет себя искренне; он искренен
不要对我耍态度。
Не нужно мне свой характер показывать.
他的态度非常生硬。
His attitude is very harsh.
他的态度很虔诚。
His attitude is very devout.
主人的态度很冷淡。
У хозяина безразличное отношение.
他的工作态度很懒散。
His attitude toward the job is one of indifference.
我不介意他的态度。
Я не обращаю внимания на его манеры.
他目前采取观望态度。
На данный момент он решил подождать и посмотреть, что будет дальше.
对人态度要诚恳。
Be sincere to people.
他应当表示他的态度。
He should make his attitude clear.
他的态度变了。
He’s changed his attitude now.
他还保持原来的态度。
He still maintains his original attitude.
他态度傲慢。
Он ведёт себя надменно.
你应该采取向前看的态度。
You should adopt a forward-looking attitude.
消极的态度
negative attitude
我受不了他那种野蛮态度。
Я не выношу такого варварского поведения.
一曝十寒的学习态度怎么能成功呢?
How can you be successful if you study in fits and starts?
问题在于你的态度不好。
The problem lies in your bad attitude.
他的态度很真诚。
His attitude is sincere.
科学家必须有知难而进的态度。
Учёный должен иметь смелость идти вперёд, невзирая на трудности.
他态度专横。
His behavior was imperious.
这程子态度和要求要比平时差
в этот момент позиция и требования должны отличаться от постоянных
妻子的品行在很大的程度上会影响丈夫为人处世的态度
поведение жены в большой степени влияет на отношение к мужу в обществе
消费者的态度
consumer attitude
情绪上的中立态度
emotional neutrality
美国对中国在这方面一直持不信任态度,尤其让美国人气愤的是,中方对美国公司企业商业机密的偷窃
Америка в этой области неуклонно придерживается позиции недоверия по отношению к Китаю, в особенности негодование американцев вызывают факты хищения коммерческих тайн американских компаний и предприятий со стороны Китая
敌视态度
враждебное отношение
请你端正态度。
Пожалуйста, исправь свое поведение.
这种工作态度真不象话!
что за безобразное отношение к делу!
他对我的态度完全变了
Она совсем переменилась ко мне
被逢迎得态度软了下来
обмякнуть от лести
严厉的老人态度和缓了
Суровый старик отмяк
性急的情况下我往往态度生硬
Под горячую руку я бываю резок
他那不客气的态度叫人不敢接近
Он отпугнул своей нелюбезностью
行动; 态度; 举止
вести себя как
她无缘无故地对顾客耍态度。
Ни за что обхамила покупателя.
对非常客气的态度; 对…非常客气的态度
предупредительность к кому-чему
对的否定态度; 对…的否定态度
оппозиционное отношение к кому-чему
对的态度; 对…的态度
отношение к кому-чему
对持同情态度; 对…持同情态度
проявить к кому жалостливое отношение
对 的态度
отношение к кому-чему; расположение
对 持同情态度
отнестись с участием; проявить к кому жалостливое отношение
对 非常客气的态度
предупредительность к кому-чему
对…持同情态度
проявить к кому жалостливое отношение; отнестись с участием
对…非常客气的态度
предупредительность к кому-чему
对…的态度
отношение к кому-чему
对…的否定态度
оппозиционное отношение к (кому-чему)
对…报以同样的态度
платить кому взаимностью; платить взаимностью
敷衍的态度
небрежное отношение, халатное отношение
友好的态度
приятельское отношение; дружественное отношение
对事业的热爱(态度)
любовный отношение к делу; любовное отношение к делу
马克思主义(者)的态度
марксистский подход
表现出过分的主观(态度)
проявить излишний субъективизм
这才是应持有的一个基本态度
это и есть основной подход, которого необходимо придерживаться
无论是早先的NDF市场,还是现在的CNH市场,都把内地货币当局的态度作为最重要的判断依据,以内地的人民币/美元价格马首是瞻。
Не важно, будь то ранний рынок валютных беспоставочных форвардов или современный рынок оффшорного китайского юаня, все они рассматривали позицию финансовых органов материкового Китая в качестве важнейшего критерия при вынесении оценок и слепо следовали ценам на юань/доллар, принятым на "материке".
突然遇到不友好的态度
наткнуться на недоброжелательность
真挚友好的态度
настоящее приятельское отношение
(用作前)(五格)与…步调(或观点, 态度)一致地, 与…协调一致地
в унисон с
按规则进行的比赛, 诚实的, 光明磊落的比赛)2. 公平对待, 不偏不倚的态度, 公正处理
фэр плей
1. 比喻只管自己的事, 不管别人的事. 现用以比喻对人对事持个人主义,本位主义的态度.
2. мети снег перед своими воротами и не смотри за инеем на чужой черепице
3. всяк снег метёт у своих ворот, а кому забота до инея на чужой крыше
4. заботиться только о себе и не вмешиваться в чужие дел
2. мети снег перед своими воротами и не смотри за инеем на чужой черепице
3. всяк снег метёт у своих ворот, а кому забота до инея на чужой крыше
4. заботиться только о себе и не вмешиваться в чужие дел
各人自扫门前雪 莫管他人瓦上箱
[直义] 只要孩子不哭, 用什么哄他都行.
[释义] 他想干什么, 就让他干什么.
[用法] 当人们以姑息的态度对待某人不严肃认真,不值得重视的行为,学习,工作等等时说.
[参考译文] 消磨时光.
[例句] - Что ты всё пишешь там? - спрашивала Татьяна Марковна, - драму или всё роман, что ли? - Не знаю, бабушка, пишу жизнь - выходит жизнь. А чт
[释义] 他想干什么, 就让他干什么.
[用法] 当人们以姑息的态度对待某人不严肃认真,不值得重视的行为,学习,工作等等时说.
[参考译文] 消磨时光.
[例句] - Что ты всё пишешь там? - спрашивала Татьяна Марковна, - драму или всё роман, что ли? - Не знаю, бабушка, пишу жизнь - выходит жизнь. А чт
чем бы дитя ни тешилось лишь бы не плакало
男的对超市的做法持什么态度?
Какой позиции придерживается мужчина по отношению к методам города?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
耍态度
云态度
动态度
性态度
侵犯态度
开明态度
身体态度
默然态度
职业态度
放弃态度
骑墙态度
改变态度
怀疑态度
私下态度
盲从态度
暖昧态度
种族态度
傲慢态度
政治态度
转变态度
社会态度
热诚态度
观望态度
不同态度
积极态度
婚姻态度
审美态度
采取态度
客观态度
偏信态度
意识态度
生活态度
公众态度
相似态度
工作态度
反对态度
自竞态度
强硬态度
否定态度
抽象态度
豁达态度
犯罪态度
雇员态度
配合态度
中立态度
习得态度
消极态度
科学态度
概念态度
学习态度
道德态度
预期态度
残忍态度
公开态度
人生态度
派生态度
轻视态度
诚恳态度
创造态度
作证态度
被动态度
注意态度
育儿态度
驾驶态度
语言态度
防卫态度
逆态度的
认罪态度
敌对态度
歧视态度
忍让态度
具体态度
自我态度
文化态度
偏态度量
整合态度
推演态度
品牌态度
调整态度
表明态度
严肃态度
悔改态度
命题态度
服务态度
秉持态度
劳动态度
言表态度
粗鲁态度
开放的态度
建设性态度
持批判态度
偏袒的态度
温和的态度
肌肉的态度
否定的态度
不友好态度
持中立态度
神经质态度
女仆的态度
放肆的态度
一般态度型
实验的态度
教师的态度
持悲观态度
零容忍态度
不适当态度
相称的态度
自大的态度
客气的态度
消费者态度
殷勤的态度
工作台态度
人道的态度
冷淡的态度
以科学态度
挖苦的态度
持肯定态度
求实的态度
从容的态度
平静的态度
持谨慎态度
理性的态度
讽刺的态度
应职者态度
持乐观态度
持批评态度
爱护的态度
残忍的态度
不合作态度
持否定态度
袒护的态度
持怀疑态度
持反对态度
同情的态度
温存的态度
粗鲁的态度
务实的态度
暖昧的态度
确认态度正确
对持同情态度
对计算机态度
保健态度量表
非生物学态度
过度依赖态度