抱起孩子
bàoqǐ háizi
брать ребенка на руки
примеры:
跪下。将两个孩子抱起来。告诉他们一切都会好起来的。
Опуститься на колени. Обнять детей. Сказать им, что все будет хорошо.
抱孩子
нянчить ребёнка
拥抱孩子
обнимать ребёнка
把孩子抱到窗前
поднести ребёнка к окну
把孩子抱过街去
переносить ребёнка через улицу
将孩子抱在膝上
посадить ре-бёнка к себе на колени
他给一位抱孩子的妇女让座。
He offered his seat to a woman carrying a bady.
她向你走来,用爪子抱住你的头骨。“没关系,我的孩子,”她低声说,“现在什么都不重要了,因为我们在一起。”
Она шагает к вам, обнимает ваш череп длинными когтистыми пальцами. "Неважно, малыш, – говорит она. – Все это теперь неважно. Главное, что мы вместе".
“没错,米克尔。”特兰特一把抱起他的孩子,很乐意换个话题。“它还有一种禅意,能帮我清空大脑…不过无所谓了……”他挥挥手说到。
«Верно, Микаэль, — он обнимает ребенка одной рукой, радуясь возможности переменить тему. — Это, кроме всего прочего, еще и медитативное занятие. Помогает мне привести голову в порядок... Но неважно», — он делает рукой «волну».
拉起孩子手
взять ребёнка за руку
“没错,米克尔。”特兰特一手抱起自己的孩子,看起来略微有些尴尬。“它还有一种禅意,能帮我清空大脑…但不管怎么说,”他一边说,一边挥着手。
«Верно, Микаэль, — он обнимает ребенка одной рукой и выглядит довольно смущенно. — Это, кроме всего прочего, еще и медитативное занятие. Помогает мне привести голову в порядок... Но неважно», — он взмахивает рукой.
我的老天啊,是肯特使唤你的吗?他老是为那些可怜的孩子抱不平。
Ох, тебя что, Кент подослал? Это он все ноет про бедных маленьких детей.
引起孩子们的好奇心
будить любопытство в детях
пословный:
抱起 | 孩子 | ||
1) брать на руки
2) приподнять (обнимая), поднять (в охапку)
|
1) ребёнок, дитя
2) обращ. дитя моё, сынок, внучок, малыш, маленький мой, мой мальчик
3) детёныш
|