抽烟太凶
chōuyān tài xiōng
сильное курение; сильно курить
примеры:
我抽烟抽的这么凶,难道就不疼吗?
А ничего, что я дымлю как паровоз?
你说的没错,我们抽烟抽的比这里的烟囱还凶。
Вы правы. Мы тут дымим, как фабричные трубы.
[直义] 鬼也受不了.
[释义] (搞得)太厉害, 令人简直受不了.
[例句] Накурили так, что чертям тошно. 抽烟抽得满屋是烟, 简直令人受不了.
[释义] (搞得)太厉害, 令人简直受不了.
[例句] Накурили так, что чертям тошно. 抽烟抽得满屋是烟, 简直令人受不了.
чертям чёрту тошно
пословный:
抽烟 | 太 | 凶 | |
I наречие
1) слишком, чересчур, чрезмерно
2) весьма, крайне, очень
II прил.
великий; почтенный, почитаемый, уважаемый; высший, первый, старший; августейший, императорский; вежл. Ваш III словообр.
тера (десятичная приставка)
IV собств.
1) Тай (фамилия)
2) Тхэ, Тхай, Тхя (корейская фамилия)
|
1) книжн. несчастье
2) свирепый; жестокий; злой
3) сильно, очень; ужасно
4) книжн. акт насилия; убийство
|