拉佐夫
lāzuǒfū
Разов (фамилия)
谢尔盖·拉佐夫 Сергей Разов (посол России в Китае)
примеры:
以别洛格拉佐夫命名的儿童美育中心的街心花园
сквер Центра эстетического воспитания детей имени В. В. Белоглазова
「我经常会用悲伤的歌曲来缅怀逝去的爱人。有一天晚上这曲突然有回声应和,不难想像我当时会有多惊恐。」 ~欧佐夫神职者米拉娜
«Я пела горестные песни по погибшей любви. Представь мой ужас, когда однажды ночью на них ответили». — Милана, прелат Орзовов
「这东西看上去挺值钱的,是吧?你可不知道. . .」 ~欧佐夫神职者米拉娜
«Дорого выглядит, верно? Но ты даже представить не можешь, сколько он стоит...» — Милана, прелат Орзовов
欧佐夫既不是拉尼卡唯一的宗教教派,也不算最古老的一个。
Орзовы — не единственная религиозная традиция в Равнике и не старейшая.
旧布拉夫遗迹成为了一片野生空间,尽管所有的雀鸟都因俄佐立法术而无声无息。
Руины Старого Права были поглощены дикой природой — хотя все певчие птицы были заглушены магией Азориусов.
欧佐夫开始用老鹰来当作信差,好避开散布拉尼卡全境的收费道路与桥梁。 这项服务很快便成为该公会最赚钱的生意。
Дом Орзов первым в Равнике начал использовать ястребов как посланников, чтобы избежать многочисленных пошлин за пользование дорогами и мостами. Вскоре для них это стало одним из наиболее прибыльных занятий.
「瑟雷尼亚拒绝向我们进贡。就用他们的方法来点出这项错误。」 ~欧佐夫神职者米拉娜
«Селезния отказалась платить дань. Нужно дать им понять всю глубину их заблуждения». — Милана, прелат Орзовов
「我们为了这个能力支付了析米克丰厚报酬,但我们应能从省下的工资中迅速收回这项开支。」 ~欧佐夫神职者米拉娜
«Мы немало заплатили Симикам за эту разработку, но рассчитываем быстро окупить затраты за счет экономии на жаловании». — Милана, прелат Орзовов
盟会训练的猎鹰翱翔维图加基、新布拉夫和欧佐瓦天空,不时提供重要情报。
Кружа над Виту-Гази, Новым Правом и Орзовой, ученые соколы Конклава собирали важнейшие разведданные.
「记住是谁的赠礼助你攀上高位。」 ~欧佐夫神职者米拉娜
«Не забывай, чьи дары способствовали твоему возвышению». — Милана, прелат Орзовов
「你可能还不起债, 但你至少能跪下。」 ~欧佐夫神职者米拉娜
«Допустим, ты не можешь заплатить. Но стать на колени ты можешь всегда». — Милана, прелат Орзовов
「索尔兽听力都不太好,所以一些错误是无可避免的。」 ~欧佐夫神职者米拉娜
«"Собрать долги" и "сожрать мозги" звучит очень похоже. Труллы, знаете, туговаты на ухо, так что бывают и накладки». — Милана, прелат Орзовов
пословный:
拉 | 佐 | 夫 | |
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
1) помощник, заместитель; компаньон
2) подчинённый, служитель, мелкий (низший, младший) чиновник; младший, низший; подсобный; вспомогательный
3) лицо старшего (штаб-офицерского) командного состава (в иностранных армиях) II гл.
1) помогать; подкреплять, поддерживать (напр. аргументами); быть помощником
2) предлагать, советовать, рекомендовать; побуждать
|
тк. в соч.
1) взрослый мужчина
2) муж
|