拉克托
_
Ректор
примеры:
托拉克什,玄牛之角
Толакеш, рог Черного Быка
世界银行伊拉克信托基金
Целевой фонд Всемирного банка для Ирака
符拉迪沃斯托克(海参威)基地
Владбаза Владивостокская база
联合国伊拉克警卫队信托基金
Целевой фонд для охранного контингента Организации Объединенных Наций в Ираке
联合国发展集团伊拉克信托基金
Целевой фонд Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития
Владивостокский филиал Российской таможенной академии 俄罗斯海关学院符拉迪沃斯托克分院
ВФ РТА
伊拉克人道主义救济信托基金分基金
Sub-Fund of the Trust Fund for Humanitarian Relief in Iraq [inactive]
符拉迪沃斯托克高级航海工程学校
Владивостокское высшее инженерное мореходное училище
符拉迪沃斯托克(海参崴)商品交易所
ВТБ Владивостокская товарная биржа
Государственная администрация Владивостокского морского рыбного порта 符拉迪沃斯托克海洋渔港国家管理机构
ГА ВМРП
Дальневосточная центральная клиническая бассейновая больница 远东区域中心临床医院(符拉迪沃斯托克)
ДЦКББ ДЦ КББ
克拉马托尔斯克市楚巴里重型机床制造厂
краматорский завод тяжелого станкостроения имени в. я. чубаря
符拉迪沃斯托克(海参威)高级航海工程学校
ВВИМУ Владивостокское высшее инженерное мореходное училище
Владивостокский институт международных отношений Азиатско-Тихоокеанского региона 符拉迪沃斯托克亚太地区国际关系研究所
ВИМО АТР
向伊拉克提供人道主义援助紧急信托基金
Чрезвычайный целевой фонд для гуманитарной помощи Ираку
补充后经阿克拉协定阐明的科托努协定和阿科松博协定的阿布贾协定;阿布贾协定
Абуджийское соглашение, дополняющее Соглашение Котону и Соглашение Акосомбо с последующим уточнением, содержащимся в Аккрском соглашении
1. (Моск. )伊里奇遗训镇(莫斯科州)2. (Сарат. )伊里奇遗训镇(萨拉托夫州)3. (Хабар. )伊里奇遗训镇(哈巴罗夫斯克边疆区)
Заветы Ильича
他们的头领格罗兹托克前来杀我,但被莱克拉挡住了。
Их главный, Гроззток, напал на меня, но Ракира помешала ему.
支助为联合国派驻伊拉克的人员提供安全而设立的单独实体信托基金
отдельная структура с конкретной задачей обеспечивать безопасность присутствия Организации Объединенных Наций в Ираке
向伊拉克、科威特和伊拉克-土耳其、伊拉克-伊朗边界地区提供人道主义援助紧急信托基金
Целевой фонд гуманитарной помощи Ираку, Кувейту и ирако-турецкому и ирако-иранскому приграничным районам
<你找了一部分的作战计划,上面说梅卡托克会乘着飞艇前往提拉加德海峡。
<Вы находите часть планов, в которых указан маршрут воздушного корабля Меггакрута по Тирагардскому поморью.
保护和发展巴林、伊朗伊斯兰共和国、伊拉克、科威特、阿曼卡塔尔、沙特阿拉伯、阿拉伯联合酋长国海洋环境和沿海地区区域信托基金
Региональный целевой фонд для охраны и освоения морской среды и прибрежных районов Бахрейна, Исламской Республики Иран, Ирака, Кувейта, Омана, Катара, Саудовской Аравии и Объединенных Арабских Эмиратов
制定并协调执行调查、评估和处理科威特与伊拉克间冲突造成的环境损害后果计划的技术合作信托基金
Целевой фонд технического сотрудничества для разработки и координации выполнения Плана проведения обследования, оценки и ликвидации последствий экологического ущерба, причиненного в результате конфликта между Кувейтом и Ираком
在对桑德玛尔失败的进攻中,纳克拉尔的幼龙托斯存活了下来,如今这个生物从他的前任主人手里解放了出来。
Торз, дракон Наркралла, выжил в ходе неудачной попытки захватить Громтар, и теперь это существо лишилось своего хозяина.
去玛洛恩庇护所找麦托克劳。如果拉格纳罗斯对我们的到来早有防范,那我想他的部队很快就会发动反击的。
Возвращайся к Мате Коготь в Святилище Малорна. Если Рагнарос ждал нашего прибытия, то наверняка скоро он прикажет начать контратаку.
我听西格鲁说,你在过去几天帮了他的大忙。现在我也需要你的帮助。我的主人,肯瑞托的大法师克拉苏斯派我来结束莱瑟罗峡谷的混乱局面。
Сигрун сказал, что ты <оказал/оказала> ему неоценимую помощь. Возможно, мне она тоже понадобится. Меня прислал сюда мой господин, Крас из Кирин-Тора, чтобы прекратить беспорядки в низине Летлор.
现在轮到我们对信徒主动出击了。拉斯托克坚信他的新发明能让我们获得埃匹希斯武器的控制权,可我们必须靠近才行——而且要非常近。
Пора атаковать приверженцев. Раасток уверен, что его новое изобретение позволит нам управлять оружием апекситов, но для этого нужно подобраться очень близко.
пословный:
拉克 | 托 | ||
1) держать (на ладонях); поддерживать
2) поднос; подставка
3) поручать; доверять
4) отговариваться; ссылаться
|
похожие:
托克拉斯
克拉维托
比克拉托
克拉托斯
萨克拉门托
克拉卡托风
格拉布托克
潘克拉托夫
潘克拉托娃
克拉马托斯克
拜什托格拉克
拉托克的壁垒
皮克托拉文鸟
拉托克的护喉
拉德斯托克阶
沙拉克·托尔
克拉托维尔卡环
扎赫拉·杉托克
拉兹·里克托兹
伏拉迪弗斯托克
萨克拉门托国王
符拉迪沃斯托克
“重锤”拉托克
维克托·安特拉斯
奥拉托尔·克洛伊
乌克兰造纸托拉斯
萨克拉门托国王队
乌克兰制革托拉斯
拉托克的冥想念珠
克莱顿反托拉斯法
恐惧元老加拉托克
乌克兰制粉托拉斯
拉托克的痛苦之锤
传送:托克苏拉纳
克里斯托弗·克拉克
乌克兰马合烟托拉斯
南乌克兰制革托拉斯
黑暗占卜师拉斯托克
佩德里克斯·瓦尔托拉
攻城锻造大师乌拉托克
符拉迪沃斯托克自由港
通缉:“重锤”拉托克
乌克兰国营农场托拉斯
克拉托里特铜镍铝合金
乌克兰机械制造托拉斯
布良斯克国营大麻托拉斯
国营库尔斯克制革托拉斯
车里雅宾斯克煤炭托拉斯
斯摩婈斯克省油坊工业托拉斯
国营伊尔库茨克省林业托拉斯
符拉迪沃斯托克国际证券交易所
符拉迪沃斯托克国立经济服务大学
斯维尔德洛夫斯克区采矿冶金托拉斯
新克拉马托尔斯克斯大林机器制造厂
国营斯巴绍-克列皮科夫斯克棉花托拉斯
旧克拉马托尔斯克奥尔忠尼启则机器制造厂
尼日诺夫戈罗德, 博戈罗德斯克制革托拉斯