拉车
lāchē
1) возить коляску (тележку); быть рикшей
2) тягловый (о скоте)
тяговый тележка
lā chē
借助人力或动物,使车子移动。
如:「由于机械动力渐渐普遍,用人拉车的景象,已经越来越少见了。」
lāchē
pull/haul a cart/rickshawчастотность: #41452
примеры:
拉车的
рикша
拉车的狗
ездовые собаки
把马训练得会拉车(或能驮人)
выездить лошадь
役犬(包括警犬, 军用犬, 牧羊犬, 拉车犬等)
служебные собаки
拉车拉到路边边——使偏劲
тащить тележку до края дороги - изо всех сил
你有没有看见过游荡在森林里巨大而笨重的双头魔?那些被诅咒的生物来自吉尔尼斯。如今他们漫游在这片土地上,寻找着下一顿可口的美餐。我们成功降服了一些,让他们为我们拉车,但其他的……好吧,他们必须被杀掉!
Ты <видал/видала> рыскающих по лесу здоровенных эттинов? Проклятые твари притащились сюда из Гилнеаса. А теперь бродят повсюду, ищут себе добычу посочнее. Нам удалось укротить несколько особей и запрячь их в вагоны, но остальные... В общем, их нужно уничтожить!
记得他们用低价买了匹瞎马在地底下拉车吗?牠叫什么来着?
Помнишь, они купили слепую лошадь задешево, чтобы та им таскала вагонетки? Как ее звали?
钟逐渐开始普及,它们可以装饰得很漂亮。有一只钟的形状就是一个车夫赶着马拉车。
Gradually, docks began to be popular and they could be beautifully decorated. One clock was in the shape of a cart with a horse and a driver.
你真好。至少目前相处着还不错。拉车这种苦差事我可不怀念。
Спасибо. Оно в целом не так уж и плохо. Без телег скучать точно не буду.
当然是死去。在他们让我拉车的时候,我就该知道最后会是这结果。当然我能看到未来,而且我确实也看到这结果。不过实话说,我真以为我在睡觉呢。
Свою смерть, конечно же. Должен был догадаться ровно в тот момент, когда они впрягли меня в эту телегу. Потому что я умею видеть будущее, и я это все видел. Только решил, что это был сон.
对公牛来说被卖掉之后不会有轻松的生活。差不多都是行走的“牛排”,还不如拉车呢。
Жизнь тут у быков тяжелая. Все видят в тебе ходячий бифштекс. Уж лучше фургон таскать.
也许我该高兴不用再拉着整车的臭鱼转悠了,但一头牲畜不拉车又能干什么?
Может, оно и хорошо, что не приходится больше таскать повозки с вонючей рыбой, но на что я еще пригоден?
帕丁在拉车。帕丁拉得很很很好。谨慎又稳当。帕丁拉着好货。帕丁拉得非常好。
Падди тянул телегу. Падди хорошо тяну-у-у-ул, медленно и осторожно. Осторожно и медленно. В телеге Падди было много добра, потому что Падди хорошо тянул.
我真希望我能赶快回去拉车。
Надеюсь, скоро меня снова запрягут в фургон.
我可能不知道我什么时候会再次拉车,但至少我不会被催促...
Конечно, я не знаю, когда смогу снова таскать повозки, но меня хотя бы не украли...