拍案叫妙
_
拍桌子叫好, 形容非常赞赏。 红楼梦·第三十七回: “湘云拍案叫妙。 ”
pāi àn jiào miào
拍桌子叫好,形容非常赞赏。
红楼梦.第三十七回:「湘云拍案叫妙。」
примеры:
拍案叫绝; 高兴得叫了一声
ахнуть от восторга
精彩的表演令人拍案叫绝。
We were overwhelmed with admiration for the superb performance.
пословный:
拍案 | 叫 | 妙 | |
1) кричать; крик
2) звать; подзывать; вызывать
3) звать(ся), называть(ся)
4) заказать (напр., обед)
5) заставлять, велеть
6) служ. сл. побуждать, заставлять
7) служит для выражения пассива
|
I прил. /наречие
1) красивый, прекрасный; прелестный; очаровательный; превосходный; захватывающий; интересный
2) хитроумный; хитрый; тонкий; искусный; ловкий 3) сокровенный, тайный; таинственный; чудесный; волшебный; сверхъестественный
4) молодой, юный
II гл.
превосходить, быть выше
III сущ.
1) хитрость, тонкость; прелесть
2) мастерство, искусство; талант; [великий] мастер, виртуоз; шедевр
IV собств.
Мяо (фамилия)
|