叫
jiào
I
гл. A
1) кричать, вскрикивать, восклицать (о человеке); издавать крик (шум, свойственный данному животному или механизму; напр. реветь, мычать, лаять, мяукать, кудахтать, квакать, шуметь, свистеть и т. д.)
大叫一声 громко вскрикнуть
鸡叫了 петух пропел
机关枪叫起来了 застрочил пулемёт
2) называться, носить имя (также перен. в знач.: быть)
你叫什么[名字]?как тебя зовут?
这叫拖拉机 это называется «трактор», это – трактор
他不知道什么叫干净 он не имеет понятия, что такое чистоплотность
3) спорт. делать заявку (предостережение) о своём возможном выигрыше следующим ходом (ср. с объявлением шаха в шахматах)
你有没有叫 ты объявил, что со следующим прикупом можешь выиграть (сорвать банк)?
гл. Б
1) звать, призывать; вызывать; окликать
有人叫您哪 кто-то Вас зовёт (окликает) !
叫医生[来] позвать врача
2) называть, нарекать, кликать
叫…作…(做) называть (кого-л. каким-л. именем)
他们叫我老哥 они зовут меня старшим братом
叫他作(做)小李 называть его «маленьким Ли»
3) делать заявку (на что-либо), заказывать, нанимать; закупать
叫了两个菜一个汤 два блюда и один суп
到合作社叫五百斤煤球来 заказать (закупить) в кооперативе 500 цзиней шаровидного угольного брикета
II сущ.
счётное слово пек (мера сыпучих тел, равная 1/4 бушеля или 9,09 л.)
III служебное слово
1) побудительный вспомогательный глагол: заставлять; пускать; позволять; давать возможность; пускай, пусть (отрицание ставится перед вспомогательным глаголом)
叫他上街去买东西 пошли его в город за покупками
千万不叫我父亲知道 только пусть ни в коем случае не узнает об этом мой отец!
别叫他来 пусть не приходит!; не позволяй ему приходить!
2) глагол-предлог в предложениях пассивного строя, вводит дополнение активно действующего лица (перед глаголом-сказуемым ему часто корреспондирует 给; объект действия может быть оформлен как дополнение, вводимое с глагола-предлога 把)
叫狗咬了 быть укушенным собакой
他叫人家给打了 он был кем-то побит
叫长虫把我蜇了 я был ужален змеей, меня ужалила змея
jiào
= 呌
1) кричать; крик
鸡叫 [jījiào] - крик петуха
2) звать; подзывать; вызывать
请你叫他来 [qĭng nĭ jiào tā lái] - позовите, пожалуйста, его
3) звать(ся), называть(ся)
他叫什么名字? [tā jiào shénme míngzì] - как его зовут?, как его имя?
4) заказать (напр., обед)
5) заставлять, велеть
叫他走吧! [jiào tā zŏuba] - велите ему идти!
6) служ. сл. побуждать, заставлять
这叫我很为难 [zhè jiào wŏ hěn wéinán] - это ставит меня в очень трудное положение
7) служит для выражения пассива
他叫雨淋了 [tā jiào yŭ línle] - он промок под дождём
jiào
cry, shout; hail, greet, calljiào
叫1<呌>
① 人或动物的发音器官发出较大的声音,表示某种情绪、感觉或欲望:鸡叫 | 蝈蝈儿叫 | 拍手叫好 | 大叫一声◇汽笛连声叫。
② 招呼;呼唤:外边有人叫你 | 把他们都叫到这儿来 | 电话叫通了。
③ 告诉某些人员<多为服务行业>送来所需要的东西:叫车 | 叫两个菜。
④ <名称>是;称为:这叫不锈钢 | 您怎么称呼?——我叫王勇◇那真叫好! | 这叫什么打枪呀?瞧我的。
⑤ 〈方〉雄性的<某些家畜和家禽>:叫驴 | 叫鸡。
叫2<呌>
① 使;命令:叫他早点回去 | 要叫穷山变富山。
② 容许或听任:他不叫去,我就不去。
③ 被:他叫雨淋了 | 你把窗户打开点儿,别叫煤气熏着。
jiào
I
〈动〉
(1) (形声。 本义: 呼, 喊)
(2) 同本义 [cry; shout]
叫, 嘑也。 --《说文》
或不知叫号。 --《诗·小雅·北山》
叫我友兮配耦。 --《楚辞·疾世》。 注: "急呼也。 "
叫帝阍使辟扉兮。 --张衡《思玄赋》
戍卒叫, 函谷举。 --唐·杜牧《阿房宫赋》
(3) 又如: 叫命(骂人话。 临死时呼喊声); 叫聒(声音吵杂刺耳); 叫号(大声呼喊); 叫头(戏剧用语。 剧中人物之一, 在剧情悲痛、 情急愤怒之时, 高喊对方, 称为叫头); 叫曲(唱曲时没有蕴藉的韵味、 感情)
(4) 招唤, 招呼 [call; greet]
或叫于宋大庙。 --《左传·襄公三十年》。 注: "呼也。 "
高声叫道: ...--《鲁提辖拳打镇关西》
(5) 又如: 叫喜(道喜); 叫魂
(6) 鸣叫 [sing]
候扇举而清叫。 --潘岳《射雉赋》。 注: "鸣也。 "
百叫无绝。 --吴均《与朱元思书》
双双归蛰燕, 一一叫群猿。 --唐·韩愈《晚泊江口》
(7) 又如: 叫嗥(犹吼叫。 指豺狼等野兽大声叫)
(8) 诉说 [complain]。 如: 叫苦不迭(不断地叫苦); 叫阍(旧时吏民因冤屈等原因向朝廷申诉称"叫阍")
(9) 名称是; 称为 [call; name]。 如: 叫名(名字叫做; 叫做)
(10) 雇; 到店里订购东西让送来 [hire]。 如: 叫一乘轿; 叫一碗面
(11) 当, 当作 [take as]。 如: 叫真
(12) 使, 令 [order]。 如: 叫高山低头, 叫河水让路; 叫他去挑水
(13) 容许, 听任 [tolerate]。 如: 怎么也不叫娘再嫁; 叫他进来吗?
II
〈形〉
[方]∶雄性的 [male]。 如: 叫鸡; 叫驴
III
〈介〉
让; 被 [by]。 如: 你叫雨淋了吗?; 叫你猜对了
IV
〈名〉
[方]: 叫子(哨儿)[whistle]
清明到, 做"麦叫", 一头吹, 一头笑。
jiào
1) 动 呼喊。
如:「大呼小叫」、「拍手叫好」、「吼叫」、「鬼叫」。
诗经.小雅.北山:「或不知叫号,或惨惨劬劳。」
2) 动 鸣。
如:「鸡叫」、「鸟叫」、「猫叫」。
3) 动 称做、称为。
如:「你叫什么名字?」、「杜鹃鸟也叫子规。」
警世通言.卷十八.老门生三世报恩:「这等看将起来,那八十岁上还是他初束发,刚顶冠,做新郎,应童子试的时候,叫不得老年。」
4) 动 召唤、呼唤,多含命令口气。
如:「叫他明天来!」、「先生叫你。」
5) 动 雇用、点购。
如:「叫车」、「叫菜」。
6) 动 使、让、令。
如:「他天天咬耳朵传话,真叫人讨厌!」
7) 介 被、受。
如:「他的文章叫人批评得体无完肤。」
「叫」的异体字。
jiào
variant of 叫[jiào]jiào
to shout
to call
to order
to ask
to be called
by (indicates agent in the passive mood)
jiào
动
(人或动物等发出较大的声音) cry; shout:
大叫一声 give a loud cry; shout; cry out loudly
狗叫 bark
鸡叫 crow
驴叫 bray
羊叫 bleat
汽笛在叫。 The steam whistle is blowing.
他们听到这事都高兴得叫了起来。 They all shouted for (with) joy when they heard it.
(招呼; 呼唤) call; greet:
你的电话叫通了。 Your call has been put through.
他被叫出城去。 He was called out of town.
我在后面叫你,但是你没有听到。 I called after you, but you did not hear.
这孩子腼腆,不爱叫人。 The child is shy and doesn't like to greet people.
(告诉某些人员送来所需要的东西) hire; order:
叫菜 order dishes (at a restaurant)
叫一辆计程车 hire (call) a taxi
叫两吨煤 order two tons of coal
(名称是; 称为) name; call:
今早有个叫高红的女孩给我打电话了吗? Did a girl called Gao Hong ring up for me this morning?
他们都管她叫“大姐姐”。 They all called her “Big Sister”.
他叫什么名儿? What's his name?
这个地方叫桃花屯。 This place was named Taohua Village.
这棉花长得真叫棒。 That's what I call a really good crop of cotton.
这能叫虚心接受批评么? Can this be called readiness to accept criticism?
(吩咐; 让) ask; order; bid:
大夫叫他卧床一两天。 The doctor ordered him to stay in bed for a couple of days.
你最好叫他们到这儿来。 You'd better ask them round here.
他们叫他进去。 They bade him enter.
(叫牌) bid:
他叫三个黑桃。 He bid three spades.
我叫四个方块。 I bid four diamonds.
形
(方) (雄性的,指某些家畜或家禽) male (animal):
叫鸡 cock; rooster
叫驴 jackass
介
(用在被动式里引进主动 者):
杯子叫小李拿走了。 The cup was taken away by Xiao Li.
叫你猜对了。 You've guessed right.
你叫雨淋了吗? Did you get wet?
庄稼叫大水冲走了。 The crops were washed away by the flood.
jiào
I v.
1) cry; shout
2) call; greet
3) hire; order
4) name; call
我叫张琳。 My name is Lin Zhang.
5) cause; make
风能叫船走。 The wind can make the ship go.
主任叫他去开会。 The director wants him to go to the meeting.
II pref. topo.
III cov.
by (in passive cons.)
我叫他打了。 I was beaten by him.
jiào
①<动>呼叫;呼喊。《阿房宫赋》:“戍卒叫中,函谷举。”
②<动>招呼;召唤。杜甫《遭田父泥饮美严中丞》遭:“叫妇开大瓶,盆中为吾取。”
③<动>鸣叫。《与朱元思书》:“蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。”
④<动>称呼。《林黛玉进贾府》:“你只叫他‘凤辣子’就是了。”【又】<动>名叫;叫做。《鲁提辖拳打镇关西》:“也不枉了叫做‘镇关西。’”
⑤<动>让;使。《葫芦僧判断葫芦案》:“使眼色不叫他发签。”
частотность: #144
в самых частых:
叫做
名叫
尖叫
叫声
惨叫
喊叫
呼叫
惊叫
叫好
叫喊
叫作
叫醒
叫唤
吼叫
叫嚣
叫卖
大喊大叫
乱叫
呜叫
大呼小叫
叫嚷
嚎叫
鸣叫
叫骂
哭叫
被叫
叫苦
叫花子
嚷叫
叫法
哀叫
拍手叫好
叫绝
叫座
叫苦不迭
叫苦连天
叫门
叫卖声
叫板
随叫随到
号叫
嗷嗷叫
嘶叫
喊叫声
叫化子
拍案叫绝
叫座儿
叫号
呱呱叫
叫叫
叫驴
叫屈
鸣冤叫屈
叫好声
人欢马叫
拨叫
叫阵
喧叫
叫春
синонимы: