拥有实权
yōngyǒu shíquán
обладать фактическими правами кого-либо
примеры:
因共产拥有权分配为共有者相应的拥有股,切实当作为他们联有,所以本共产的出售行为只经全部共有者无一例外的一致通过并且不分股额的实行。
Поскольку право собственности на общее имущество разделено между сособственниками на соответствующие доли, т. е. принадлежит им всем сообща, его реализация может происходить только по единогласному решению всех без исключения сособственников независимо от размера их долей.
专利权保障专利权拥有者的排他发明权
патент закрепляет за патентообладателем исключительное право на изобретение
证明土地拥有权各种证件的简要汇集本
abstract of tittle
因为我们都知道,拥有权力的人不能安逸太久!
Потому что как всем нам известно властители не должны жить в комфорте слишком долго!
你确实拥有那种吸引力。
Не удивлен.
拥有一个农场确实有好处。
Да, у хозяина фермы есть свои преимущества.
如果合成人具有智慧和自我意识,那他们就有权拥有自由意志。
Если синты обладают разумом и самосознанием, то они имеют право и на свободу воли.
在那之前,只有我有权利拥有很多老婆孩子,这确保了我们的声威。
А до тех пор я единственный, у кого есть право иметь жен и детей. Так обеспечивается наша сила.
在那些拥有权威资格评判的人眼中,你已证明自己是一位英雄。
Твоя отвага восхищает даже тех, кто сам является воплощением отваги.
不,那不是橙子,是他追踪的梦语者。和我一样的梦语者,不过我拥有权利并背负着责任。
Нет. Ему нужны не апельсины, ему нужны сны. Так же, как и мне, но у меня есть на это право. И обязанность.
首相是奥地利政府最有实权的人。
The chancellor is the most powerful man in the Austrian government.
但是他们无权拥有俄罗斯的沙皇和人民委员们300年来所觊觎的势力范围。
Но они не имеют права на сферу влияния, которую в течение 300 лет жаждали российские цари и комиссары.
很好,我认为我们都有权拥有自己的秘密。我该继续手头的工作了,没别的事了吧...?
Хорошо. Полагаю, у каждого из нас есть право на тайны. Однако же я вынужден вернуться к работе... если только вы закончили...
我了解你,费恩。你没有权利拥有任何东西!黑暗会再度笼罩你,那时你会有时间好好思考你的罪行。
Я знаю, кто ты, Фейн. Ты не имеешь права ни на что! У тебя будет время поразмыслить о своих грехах, когда тьма снова поглотит тебя.
政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
The power elite inside the government is controlling foreign policy.
女士,我们可以看看这些人是否拥有实用的伽玛科技。
Мэм, надо бы выяснить, нет ли у них каких-нибудь полезных технологий на основе гамма-излучения.
先生,我们可以看看这些人是否拥有实用的伽玛科技。
Сэр, надо бы выяснить, нет ли у них каких-нибудь полезных технологий на основе гамма-излучения.
这点也该改变。这个时代需要握有实权的强势领导者。
И это тоже нужно изменить. В наши времена нужна сильная централизованная власть.
传说他们已转变,像诡异的恶魔,虽然拥有实体却毫无光亮。
Ибо сказано, что они стали подобны тем демонам, которые существуют во плоти, но в которых нет света.
пословный:
拥有 | 实权 | ||
1) обладать, располагать (чем-л.); иметь
2) держать, содержать (напр. войска)
|