指心见性
_
behold the Buddha-like nature within oneself
zhǐ xīn jiàn xìng
behold the Buddha-like nature within oneselfzhǐxīnjiànxìng
Budd. behold the Buddha-nature within oneselfпримеры:
朝圣的智慧在于明心见性,直指本心。当你双耳听见树欲静而风不止之声,甚至就连翩翩起舞的小小蝴蝶都逃不过你的眼睛时,你就已经敞开了心门,汲取着试炼想要教会我们的最深邃的知识。也许你已经发现在岛屿四处游荡着许多庞大的猛兽?
Мудрость паломничества заключается в его простоте и тишине. Ты слышишь ветер, шумящий в кронах деревьев, замечаешь даже самую маленькую бабочку, и твой разум открыт для самых важных уроков, которые готовят нам испытания. Возможно, ты <заметил/заметила> грозных монстров, которые водятся на этом острове?
пословный:
指 | 心 | 见性 | |
2) иметь в виду 3) опираться; полагаться на 4) палец |
1) прям., перен. сердце
2) душа
3) тк. в соч. думы; чувства; желания
4) центр; середина
|