指挥官之陨
_
Падение командира
примеры:
真银指挥官之戒
Кольцо командора из истинного серебра
血色指挥官之盾
Эгида командира из Алого ордена
在剑身出鞘之前,指挥官脑中的战争已然获胜。
Сражение было мысленно выиграно командиром еще до того, как в ход пошло оружие.
在你的任务完成之后,向指挥官玛尔利斯汇报。
Выполнив задание, отчитайся командиру Маралиту.
别让阿祖卡把高格里克之心抢走,指挥官。别让她得逞。
Не дай Азуке завладеть сердцем, командир. Она не должна победить.
将报告递交给风之救赎号上的高级指挥官维姆班恩。
Доставьте доклад главнокомандующему Змеевержцу на борт "Искупления ветра".
将这份报告送给风之救赎号上的高级指挥官维姆班恩。
Доставьте донесение главнокомандующему Змеевержцу на борт "Искупления ветра".
将这份报告交给风之救赎号上的高级指挥官维姆班恩。
Доставьте донесение главнокомандующему Змеевержцу на борт "Искупления ветра".
去吧。告诉你的指挥官,你赢了。我和我的家人,还有我的人会在他们到来之前离开的。
Ступай. Скажи своим командирам, что победа за вами. Я, мои близкие и мои солдаты - мы все исчезнем к их приходу.
等我们解决掉他之后,就得去对付钢铁部落的首领指挥官沃尔卡了。
Как только с ним разберемся, сразу займемся предводителем Орды – командиром Воркой.
火刃刺客渗透进了要塞。决不能让高格里克之心落在他们手里,指挥官。
Убийцы из клана Пылающего Клинка проникли в гарнизон. Мы ни в коем случае не можем позволить им добраться до сердца Горгорека, командир.
日轮之师的年轻指挥官拉蒙·蒂尔康奈尔上校轻轻吹了声口哨,凝望远处……
Оберштер Рамон Тырконнель, молодой командир дивизии Ард Феаинн, тихо посвистывал, уставившись в какую-то точку на горизонте.
又见面了,指挥官。死之瘟疫依然纠缠着我,但只要圣光指引着我,我便能毅然前行。
И снова здравствуй, командир. Смертельная болезнь все еще преследует меня, но я должен сохранять решительность, да поможет мне Свет.
和你的指挥官谈谈吧。然后用他的黑锋之门抵达生者的土地,并选择你自己的命运。
Поговори со своим командиром. Затем пройди через Врата смерти в мир живых и выбери свою судьбу.
这话我就当做没听到。马洛指挥官是洞察之眼最棒的战士,你有他的一半就好了。
Я сделаю вид, что не слышал. Командир Марон - лучший из питомцев Пенитус Окулатус. Гордись, если ты вполовину таков, как он.
指挥官莫洛托夫在秘密实验室找到了一些愿意为你之前发现的神器出价的买家。
Командующий Молотов нашел кое-кого в секретной лаборатории, кто хочет купить виденный тобою ранее артефакт.
пословный:
指挥官 | 之 | 陨 | |
1) падать (с высоты)
2) * рушиться, разваливаться
3) ронять, сыпать вниз
2) * потерять (об убитом, пленном)
yuán окружение, круговая граница (напр. области, царства)
|