指方向
_
дать тон; задать тон
в русских словах:
задать тон
1) муз. 定调; 定弦 2) (дать направление) 定调子; 指方向 3) (показать пример) 作表率
примеры:
鬼怪骑兵的战术包括:给坐骑指方向,以及尽量骑背上。
Тактика кавалерии гоблинов — направить зверя в нужную сторону и держаться за него столько, сколько получится.
感谢公牛给你指方向,然后离开。
Поблагодарить быка за помощь и уйти.
指示的方向
indicated direction
方向比(指射击)
коэффициент удаления
指出确的方向
задать ясное и правильное направление
指出正确方向
point out the correct way
(街道)方向标, 指示标
стрелка-указатель направления
指向木桶的方向。
Указать в ту сторону, где стоит бочонок.
指明前进的方向
point out the way forward
1.瞄准,对准;2.指定方向
нацеливать (нацелить)
方向比(指射击)距离比
коэффициент удаления
罗盘的指针指向南方
стрелка компаса указывает на юг
头到脚方向(指加速)
направление "голова-ноги" (об ускорении)
главное командование (войск направления)(各方向)部队总指挥部
Г. К
偏离预定方向(指风)
отклоняться от заданного направлениея о ветре
(向台或背台)飞行方向指针
стрелка индикации направления полёта на станцию или от станции
对准滚转方向(指轮子)
устанавливаться, установиться в направлении качения о колесах
<他虚指向北方。>
<Он указывает куда-то на север.>
пункт управления начальника направления связи 通信方向主任指挥所
ПУ ННС
众神为我指明方向...
Боги, помогите не промахнуться...
向{台}背{台}飞行方向指示器
указатель направления полёта относительно радиомаяка
<萨加德指向东方。>
<Таргад указывает на восток.>
他指了指村子所在的方向。
He pointed to where the village lay.
(指挥仪)方向(瞄准)角指示器
указатель угла горизонтального наведения
Главное командование войск Северо-Кавказского направления北高加索方向最高指挥部
ГК ВСКН
这个箭头指错了方向。
The arrow is pointing the wrong way.
顺螺旋方向(指舵面偏转)
по штопору о рулях
指示者,指示物指示方向,指示,或指的人或物
One that directs, indicates, or points.
搜索元素痕迹指向的方向
Идите по направлению элементальных следов
反螺旋方向(指舵面偏转)
против штопора о рулях
自动消除讯号方向指示器
self-can celling trafficator; self-cancelling direction indicator
愿弗蕾雅为你指引方向。
Да пребудет с тобой Фрейя.
感谢你为我们指引方向。
Спасибо за то, что показала нам, куда идти.
∗感觉∗会为你指引方向。
Прислушайся к своим ∗чувствам∗.
顺气流方向转弯(指飞行器)
разворачиваться по поток у
<戈达乌指向东南方。>
<Гордауг указывает на юго-восток.>
逆飞行方向向前收起(指前起落架)
убираться вперёд против полёт а о носовой стойке
他用酒瓶指向水线的方向。
Он указывает бутылкой на воду.
<冬风酋长指向东方。>
<Зимняя Стужа указывает на восток.>
(气流方向传感器)指向标偏差角
заострения отклонения крылышка датчика направления потока
她用手指向你所在的方位。
Она тычет пальцем в вашу сторону.
<亚考罗克指向西南方。>
<Лорд Арккорок указывает на юго-запад.>
他伸出一只手,食指指向前方...
Он протягивает руку, вытянув указательный палец.
向指定方向冲刺并击退沿途的敌人
Совершает рывок в выбранном направлении и отбрасывает врагов.
拐弯之前别忘记指示车行方向。
Don't forget to indicate before turning.
方向性矢量 的简写,此矢量指向左方。
Обозначение вектора направления , направленного влево.
方向性矢量 的简写,此矢量指向前方。
Обозначение вектора направления , направленного вперед.
方向性矢量 的简写,此矢量指向下方。
Обозначение вектора направления , направленного вниз.
<说着,指挥官向西北方指了指。>
<Лорд-командир указывает вниз, на запад.>
他朝远处一指,我就朝他指的方向望过去。
Как только он указал в даль, я сразу же посмотрел на указанное им место.
方位座向面临或朝向一指定方向的位置;方位
A position facing or commanding a given direction; exposure.
问它是否想让你去它指向的地方。
Спросить, желает ли оно, чтобы вы пошли туда, куда оно указывает.
三向减速器(指在三个方向上分配功率)
редуктор с разветвлением мощности в трёх направлениях
方向性矢量 的简写,此矢量指向右方。
Обозначение вектора направления , направленного вправо.
方向性矢量 的简写,此矢量指向后方。
Обозначение вектора направления , направленного назад.
方向性矢量 的简写,此矢量指向上方。
Обозначение вектора направления , направленного вверх.
你只是随便指个方向叫我去而已。
Ты просто указываешь мне произвольное направление.
<小女孩边哭边含糊地指向西方。>
<Девочка, не переставая рыдать, указывает рукой куда-то на запад.>
(机场上空)起落航线飞行方向指示器
указатель направления полётов по кругу над аэродромом
他的舌头指向剑的方向,尝着空气的味道。
Он высовывает язык в сторону меча, пробуя воздух.
开始令一名或多名玩家向指定方向加速。
Начинает ускорять одного или нескольких игроков в указанном направлении.
您的智慧指导您的决策,和平则指引您方向。
Да откроют ваши мудрые решения путь к долгому миру.
好吧,帮你指个方向也不会少块肉。
Ладно, думаю, я смогу по крайней мере показать вам, где искать.
“是的。在教堂里。”(指向西南方。)
«Да. В церкви». (Указать на юго-запад.)
真是浪费时间。指个方向给我们就是了。
Это пустая трата времени. Просто скажи, куда нам идти.
告诉她伊莎贝还活着,并指明方向。
Сказать, что Исбейл жива, и указать путь.
告诉幼熊你见过一只熊,并指出方向。
Сказать медвежонку, что вы видели медведя, и указать в ту сторону.
火焰温暖辉煌,指引我们生前的方向。
Согревающий Огонь, наставь нас, пока мы еще живы.
他朝桥的方向点点头,没有给出其他指示。
Он кивает в сторону моста, но больше никаких указаний не дает.
火焰永不消亡,指引我们死后的方向。
Вечногорящий Огонь, не оставь нас после Смерти.
向(台)背(台)飞行方向指示器, 相对于无线电信标的飞行方向指示器
указатель направления полёта относительно радиомаяка
<鸦熊胡乱地比划着,朝路的方向指了指。
<Воронух отчаянно жестикулирует, куда-то указывая.
与指定方向矢量的垂直夹角,单位为度。
Вертикальный угол в градусах, соответствующий указанному вектору направления.
那马上行动吧,帮我指引正确方向就好。
Ну так просто покажи, куда мне идти.
解除诅咒:法师为寻找希里之路指明方向
Снятие проклятья. Чародей открывает путь к Цири
金转身看着你指的方向,感觉很有兴趣。
Ким прослеживает направление, в котором ты указываешь. Выглядит он заинтересованным.
与指定方向矢量的水平夹角,单位为度。
Горизонтальный угол в градусах, соответствующий указанному вектору направления.
有个人来过这里。脚印来来回回,鞋尖指向了两个方向。
Здесь был один человек. Прошел туда и обратно. Следы ведут в обоих направлениях.
“看看看……”他凝视着芦苇丛,看着你指向的地方。
«Т-т-теперь...» Он пристально вглядывается в указанном тобой направлении.
开始强制一名或多名玩家转向面对指定的方向。
Начинает поворачивать одного или нескольких игроков, чтобы они смотрели в указанном направлении.
他顺着你指的方向抬头望去。随之皱起了眉头。
Молодой человек поднимает взгляд, следуя за движением твоего пальца. Он хмурится.
嘿,别激动。我帮你指了方向,我们扯平了,好吗?
Эй, полегче. Я же все рассказал. Теперь ведь все в порядке, да?
阶段滑行(指数架飞机同时向某方向保持定距离的滑行)
рулить уступами
我不是要你冒险强出头,帮我指个方向就好了。
Я не прошу вас в это встревать. Просто скажите, с чего мне начать.
黎明守卫堡垒见。别担心。阿尔凯会指引我方向。
Увидимся в форте Стражи Рассвета. Не волнуйся, Аркей укажет мне путь.
我不是要你淌浑水。只要帮我指个方向,我就不会烦你了。
Я не хочу создавать никому проблем. Просто скажи мне, куда идти.
“这个嘛,”她笑了笑,指向环岛的方向,“你的机会来了。”
Ну что ж, — она улыбается и указывает в сторону перекрестка. — Тогда это ваш шанс.
谢谢各位,那我们现在就去地图指向的地方看看吧。
Спасибо вам всем. Пойдём в отмеченное место и всё узнаем.
好吧,帮你指个方向我至少还可以做到,私底下。
Ладно, могу вам кое-что подсказать. Неофициально.
你不会为他搭上自己的命!指向木桶的方向,他自己会搞定的。
Вы не собираетесь рисковать жизнью ради него! Указать, где стоит бочка. И пусть сам разбирается.
<勒格姆尔焦躁地又蹦又跳,指着洞穴的方向。>
<Рлгмрр, беспокойно подпрыгивая, указывает на пещеру.>
关闭该项,将会使小地图的北方总是指向上方固定
Отключите, чтобы зафиксировать положение мини-карты; север всегда будет наверху.
<里德元帅指向远方一些正在进行仪式的信徒。>
<Маршал Рид указывает в сторону проводящих ритуал служительниц ковена.>
艾思本告诉你那东西的线索。至少他能帮你指明方向。
Тут тебе нужно обратиться к Эсберну. Он сможет хотя бы направить тебя по верному следу.
他们为大家指明了方向, 让大家将目光投向满天繁星。
Они указали нам цель. Они помогли нам обратить взоры к звездам.
他打了个哆嗦,朝桥的方向点点头,没有给出其他指示。
Дрожа как осиновый лист, он кивает в сторону моста, но больше никаких указаний не дает.
那我想差不多了,老大。你指个方向,帮派就会跟着你。
Хорошо, босс. Ты указывай путь, а банды пойдут за тобой.
пословный:
指 | 方向 | ||
2) иметь в виду 3) опираться; полагаться на 4) палец |
1) направление; сторона
2) ориентация, курс; тенденция
3) угломер
fāngxiang
4) диал. обстановка, обстоятельства
|
похожие:
方向指数
方向指示
指令方向
指明方向
指出方向
指向南方
指定方向
方向性指导
方向指示仪
方向角指标
指明的方向
方向性指数
方向指示器
方向指示牌
指示飞行方向
左右方向指针
对准指定方向
为 指明方向
矢量方向向指
方向舵指示器
另外指定方向
磁性方向指示器
跑道方向指示器
车辆方向指示器
方位标杆指向标
线束方向指示剂
左右方向指示器
着陆方向指示灯
全向方位指示器
方向转向指示器
气流方向指示器
散光方向指示线
飞行方向指示器
自动方向指示器
射束方向指示器
高度方向指示器
电流方向指示器
线束方向指示器
氖灯方向指示器
层门方向指示灯
航线方向指示器
日晷指针方向线
跑道方向指示灯
着陆方向指示器
无线电指向方位角
无线电指向标方位
左右方向指导信号
陀螺式方向指示器
指示航线方向误差
着陆方向灯光指示器
气流方向指示器风标
圆圈飞行方向指示器
规定频带方向性指数
方向目标指示接收器
萨乌拉诺克会指明方向
指示倾斜航线方向误差
行车方向指挥自动化系统
距离-方向-高低角指示器
相对于无线电信标的飞行方向指示器