按下钮
ànxià niǔ
1) ànxià niǔ нажимать кнопку (например, станка, лифта и т.п.)
2) àn xiàniǔ нажать кнопку "вниз"
примеры:
按下按钮。
Нажать на кнопку.
按下加热按钮。
Нажать «нагрев».
按下红色大按钮
Нажать на большую красную кнопку
按下电梯的按钮
нажимать кнопку вызова лифта
你要不要按下按钮?
Ну, будешь жать кнопку?
按下发动机按钮。
Нажать «запуск».
按下∗启动∗按钮。
Нажать ∗Allumer∗.
按下∗停机∗按钮。
Нажать ∗Éteindre∗.
正在按下红色按钮
Жмем красную кнопку...
(直接按下按钮。)
(Просто нажать кнопку.)
按下这个按钮倒带。
Depress this button to rewind the tape.
放入护符,按下按钮。
Раз амулет на месте, нажать кнопку.
按下开始钮进行游戏
Чтобы начать игру, нажмите кнопку start
设置按下的虚拟按钮。
Логическая кнопка, которую нужно виртуально удерживать.
按下标志着前灯的按钮。
Нажать кнопку «фары».
下滑道通道(自动装置)接通按钮
кнопка включения автоматики для снижения по глиссаде
下滑道通道{自动装置}接通按钮
кнопка включения автоматики для снижения по глиссаде
……然后按下按钮,解锁大门……
...потом нажми кнопку, чтобы отпереть дверь...
∗咳嗽∗ 按下按钮,好吗?
Нажми кнопку, пожалуйста.
不再持续按下的虚拟按钮。
Логическая кнопка, виртуальное удерживание которой нужно прекратить.
玩家是否正在按下特定按钮。
Определяет, удерживает ли игрок указанную кнопку.
只要瞄准再按下按钮就行了!
Просто направляй его куда надо и жми на кнопку.
下列玩家将持续按下虚拟按钮。
Игрок или игроки, у которых будет виртуально удерживаться кнопка.
下列玩家的按钮将被禁用。
Игрок или игроки, у которых нужно отключить кнопку.
首先按下并按住快速选单钮。
Сначала вызовите меню быстрого выбора.
对机关灌满秘源,按下按钮。
Раз механизмы полны Истока, нажать кнопку.
下列玩家的按钮将重新启用。
Игрок или игроки, которым нужно повторно включить кнопку.
下列玩家将不再持续按下虚拟按钮。
Игрок или игроки, у которых больше не будет виртуально удерживаться кнопка.
“迪斯科炼狱!”(按下按钮。)
«Диско инферно!» (Нажать кнопку.)
只要按下左摇杆按钮便可使用徽章。
Чтобы использовать медальон, нажмите соответствующую кнопку.
好吧!那么接下来你会按哪个按钮?
Отличненько! А какую кнопку ты нажмешь теперь?
按下对应按钮来选择你欲使用的法印。
Нажмите соответствующую кнопку, чтобы наложить Знак.
按下并按住格档钮不放来挡住来袭的攻击。
Чтобы заблокировать удар, нажмите и держите кнопку блока.
按下推迟回合按钮可推迟你的行动至本回合的最后
Чтобы отложить ход вашего персонажа в бою, нажмите кнопку Отложить ход. Ход этого персонажа будет перенесен в конец раунда.
你错了,其实就只是按下按钮那么容易。
Ты не поверишь, но это было не сложнее, чем нажать на кнопку.
自由,按一下左数第二个按钮。我的自由,它们的自由。
Свобода – одно касание второй кнопки слева. Свобода для меня. И для них.
还不按下按钮?我们都在等着,圣骑士。
Вы нажмете на кнопку или нет? Мы все ждем вас, паладин.
无视爱丽丝,按下“收藏”标签的按钮。
Не обращать на Алису внимания и нажать кнопку «Сохранено».
“对唔住啦,我也不想的。”(按下按钮。)
«Извини, я не хотел этого делать». (Нажать кнопку.)
你看不见墙上的按钮吗?走到墙角,按下去!
Ты что, не видишь кнопку на стене? Подойди к углу и нажми ее!
我需要你去按一下我的机甲上的道路救援按钮。
Нажми кнопку вызова на моем роботе.
好的。这里有一个好主意。你可一定要按下该按钮。
Так. Есть идея. Определённо, ты должна нажать эту кнопку.
到被控制的双头飞龙身边去,按下这个按钮。
Подберитесь к контролируемому рилаку и нажмите кнопку.
按下那个按钮需要很多勇气,我知道这不容易。
Для такого поступка требуется большая смелость. Тебе нелегко пришлось.
喔,来帮个忙。只是个按钮而已。按下去就行了,拜托了。
Ради бога, это всего лишь кнопка. Просто нажми её, вот и всё.
要使用可互动的物件,站在前面,并按下要求的按钮。
Чтобы использовать предмет, с которым можно что-то сделать, встаньте перед ним и нажмите соответствующую кнопку.
老兄,炸裂起来吧!按下快乐的按钮,让痛苦减退!
Братан, достань сигу, затянись! Перестань себя ограничивать, заставь эту боль отступить!
你可以通过左下方的按钮在好友列表中添加好友。
Кнопка в левом нижнем углу предназначена для добавления друзей в список друзей.
又是一个纤维内存。按下播放按钮,跟转发员对话。
Еще один узловой блок памяти. Нажми «воспр.», чтобы связаться с ретранслятором.
警督按下音响上标有∗停止∗的按钮;磁带停止了旋转。
Лейтенант нажимает кнопку ∗Arrêter∗ на твоем переносном проигрывателе. Пленка останавливается.
你将乞求我的宽恕。你会按下“认输”按钮,而我会拒绝你。
Ты будешь МОЛИТЬ о пощаде и судорожно жать на кнопку «Сдаться», но она не сработает.
“终章已经开启——吾乃狮头骑兵。”(按下按钮。)
«Вот и начало конца. Я — львиноголовый всадник». (Нажать кнопку.)
“谢谢,不过我要挂断了。”(按下关闭/静音按钮。)
«Спасибо, но на этом у меня всё». (Нажать «выкл. / без звука».)
你到那以后,就用力的按下按钮吧。我们另一边见……
Когда окажешься на месте, не забудь как следует нажать на кнопку. Увидимся на той стороне...
你是不是迷路了?你只要按屏幕下方的返回按钮就能回去了。
Наверно, ты не помнишь, где выход? Я тебе подскажу. Кнопка «Назад» – внизу экрана.
您可以点击界面下方的按钮,查看各场对战的详情!
Можно переходить от одной войны к другой при помощи кнопок внизу.
你一拳砸下按钮的那一刻,他彻底垮了,头也歪到了一边……
Ты бьешь кулаком по кнопке, и мужчина, наконец, теряет сознание. Его голова безвольно откидывается набок...
冻结的随从可以留在下回合购买,再次按下冻结按钮则可以解冻。
Заморозьте существо, чтобы завербовать его на следующий ход. Повторите действие, чтобы отменить заморозку.
我们现在只等专家,以受过专业训练的手指按下按钮。
Мы ждём высококвалифицированного нажатия кнопки.
要是你以为我会按下任何一颗按钮,那你一定发神经了。
Я к этим кнопкам и близко не подойду. Я еще не совсем рехнулась.
那个男人沉默以对,他啪的一声按下枪套上的按钮说……
Лейтенант не удостаивает тебя ответом. Он щелкает кнопкой на кобуре и говорит:
我猜这些按钮可能会导致下面那些房间发生某种变化。
Полагаю, эти кнопки вызывают какие-то изменения в комнатах внизу.
注意到维瑟莫尔描述过的按钮,从它磨损的表面按下去。
Заметить потертую кнопку, о которой говорил Уизермур, и нажать на нее.
如果你按下第四个按钮,荧光幕上将出现一个新的网络。
When you punch the fourth button, a new network will flash on the screen.
选择你想要重新投掷的骰子并按下{Z} 钮重投一次。
Вы можете выбрать кости, которые хотите перебросить, нажав {Z}.
“是的。我要把灯关了……”他按下钥匙上的远程控制按钮。
«Хорошо. Я выключу фары», — он нажимает кнопку дистанционного управления на ключе.
摆弄了一会儿无线电之后,你按下发光的“收藏”按钮。
Пару секунд ты щелкаешь переключателями, а затем нажимаешь на светящуюся кнопку «сохраненные».
如果想舒展一下,您可以按扶手里的那个座位倾斜按钮。
If you want to relax, you can push the seat-recliner button in the armrest.
点击下方的按钮,我们可以查看部落对战联赛的整体战况。
А теперь посмотрим, что происходит в большем масштабе. Коснитесь кнопки ниже.
点击空白方格来邀请好友。点击玩家图标下方的按钮来将他踢走。
Чтобы пригласить друга, щелкните по пустому квадрату. Чтобы исключить игрока, воспользуйтесь кнопкой под его значком.
肾上腺素已经充满!按下{Z} 按钮以进入狂暴模式。
Шкала адреналина заполнена! Нажмите {Z}, чтобы перейти в состояние берсерка.
一种能让敌人自相残杀的法术。按下相关的按钮来达成所要的效果。
Чары, которые стравливают врагов друг с другом. Зажмите соответствующую кнопку, чтобы сотворить это заклинание.
这是内建的安全机制。布来伯顿一定按下了办公室的紧急按钮。
Это встроенная мера безопасности. Видимо, Брэдбертон нажал на аварийную кнопку.
眯着眼睛注意到那个你从没见过的按钮。从它磨损的表面按下去。
Прищуриться и обнаружить кнопку, которую вы раньше не замечали. Нажать на нее.
站在容器旁边时,按下合适的按钮便可拿走里面所有物品。
У контейнера с трофеями нажмите соответствующую кнопку, чтобы забрать все содержимое.
若要与一名人物谈话,将摄影机朝向这人物并按下对应的按钮。
Чтобы поговорить с персонажем, направьте на него камеру и нажмите соответствующую кнопку.
并联电路已接通。按下那个按钮,自由至尊就能靠自身引擎运转。
Прерыватель готов к работе. Нажмите на ту кнопку, и "Прайм" начнет действовать за счет своего реактора.
在你按下引爆钮的那一刹那,活在学院底下的阴影也跟着全部消失。
Нет больше постоянного страха перед Институтом он исчез, как только была нажата кнопка взрывателя.
你可以使用原料制作新物品。打开物品栏,按下中间的工艺按钮,开始制作。
Вы можете объединять ингредиенты, чтобы создавать новые предметы. Для этого откройте инвентарь и нажмите кнопку "Смастерить" в середине, чтобы начать работу.
пословный:
按下 | 钮 | ||
1) остановить, прекратить, приостановить, оставить
2) нажать (кнопку)
|
I сущ.
1) ручка; ушко
2) пуговица; пуговка
II собств.
Ню (фамилия)
|