挑刺儿
tiāocìr
1) очищать от костей, чистить, потрошить (рыбу)
2) придираться
устроить провокацию
<方>挑剔;指摘(言语行动方面的缺点)。
tiāo cìr (变)tiāo cèr
故意挑剔别人言语或行动上的缺点。
如:「他最喜欢挑刺儿,怪讨人厌的。」
tiāo cìr
(方) find fault; be captious; pick holes:
她对每一件事、 每一个人都要挑刺儿。 She finds fault with everything and everybody.
tiāocìr
topo. find fault; be captious
他总爱给别人挑刺儿。 He loves to find fault in other people.
частотность: #59499
в русских словах:
занозистый
-ист〔形〕〈口〉好挑剔的, 挑毛拣刺的, 挑刺儿的. ~ человек 挑毛拣刺的人; ‖ занозисто; ‖ занозистость〔阴〕.
шебутиться
【俗】找碴儿, 挑刺儿
синонимы:
примеры:
她对每一件事、每一个人都要挑刺儿。
She finds fault with everything and everybody.
他总爱给别人挑刺儿。
He loves to find fault in other people.
пословный:
挑刺 | 刺儿 | ||
1) вынуть, извлечь, выковырять (колючку, занозу)
2) придираться, выискивать недостатки
3) привередничать
|
1) колючка, шип; заноза; рыбья кость; игла (ежа)
2) приколоть, сарказм
|