挖东墙补西墙
_
挖这里的去补那里。比喻勉强应付。杜鹏程《延安人》三:“眼下,只能挖东墙补西墙。”
wā dōng qiáng bǔ xī qiáng
digging (taking from) the eastern wall to repair the western one; keep up in one place at the expense of otherswā dōngqiáng bǔ xīqiáng
repair one place at the expense of another挖这里的去补那里。比喻勉强应付。杜鹏程《延安人》三:“眼下,只能挖东墙补西墙。”
пословный:
挖 | 东墙 | 补 | 西墙 |
гл.
1) копать, рыть; прям., перен. раскапывать: ковырять; долбить: вырезать; вычерпывать; выскабливать
2) царапать, скрести
3) искоренять, корчевать, изживать, бороться с...
4) конфисковать, экспроприировать
|
1) штопать; чинить; латать
2) дополнять; пополнять; восполнять; дополнительный
3) тонизировать; укреплять (здоровье)
4) тк. в соч. польза
|
1) Западная Стена (Стена Плача)
2) см. 西面
|