挫角媒人
_
唐开元时宫中对骰子的谑称。
唐开元时宫中对骰子的谑称。
пословный:
挫 | 角 | 媒人 | |
гл. А
1) ломать, разрушать; сбивать (напр. спесь)
2) рубить, убивать; наносить поражение; ставить на место 3) посрамлять, унижать; задевать, оскорблять
4) задерживать, останавливать; прекращать, оставлять
гл. Б
1) ломаться; быть поломанным (разрушенным); тупиться
2) терпеть поражение (неудачу); быть осаженным (поставленным на место); склоняться, смиряться (перед чем-л.); поражение, неудача
3) быть посрамлённым (оскорблённым, униженным, задетым)
4) * сохраняться; задерживаться, останавливаться
|
1) рог; рога
2) угол; уголок; угловой
3) геогр. мыс
4) цзяо (денежная единица в КНР, равная 1/10 юаня)
II [jué]1) тк. в соч. бороться; состязаться
2) театр роль; амплуа
3) артист
|