捎带脚
shāodàijiǎo
мимоходом, между прочим; заодно, между делом
shāodàijiǎo(r)
I v.p. t
1) involuntarily
2) incidentally; in passing
II v.o. o
take the occasion
方言。顺便。
пословный:
捎带 | 脚 | ||
1) захватить с собой, иметь при себе; держать в руках
2) (диал. также 捎捎带带 shāoshaodàidài) мимоходом, между прочим; попутно, заодно
|
jiǎo
1) нога; ступня, стопа; ножка (напр. насекомого)
2) ножка (предмета); нижняя часть; основание; подошва (горы) 3) остаток, осадок; оседающие части (чего-л.)
4) носильщик, переносчик; посыльный; перевозка, переноска
5) сокр. амплуа; персонаж; роль
6) * хватать за ногу, ловить за ноги
7) см. 引脚
jué
устар. вм. 角
|