捞什子
láoshízi
диал. барахло, хлам, рухлядь, дрянь; всякая дребедень
lāoshízi
[encumbrance; burden] 对某种东西表示厌恶的称呼; 玩意儿
我也不要这捞什子了
lāo shí zi
encumbrance
burden
that awful thing (colloquial)
nuisance
lāoshizi
topo.1) nuisance
2) eyesore
谓使人讨厌或鄙夷的东西。
пословный:
捞 | 什 | 子 | |
гл.
1) извлекать, вылавливать, выуживать, вытаскивать; вычерпывать
2) загребать, хапать, наживать нечестным путём
3) диал. иметь, иметь возможность
4) диал. хватать, брать
|
I 1) сын
2) ребёнок; дети
3) тк. в соч. детёныш
4) икра; яйцо; семена
5) медяк; грош
6) первый циклический знак (из двенадцати)
7) время с 11 часов вечера до 1 часа ночи
II [zi]суффикс существительных 全词 >>桌子 [zhuōzi] - стол
胖子 [pàngzi] - толстяк
孩子 [háizi] - ребёнок
|