捞外快
lāo wàikuài
вм. 捞外块
ссылается на:
捞外块lāo wàikuài
подрабатывать в свободное от работы время, работать на стороне, халтурить
我朋友每天下了班就忙着去捞外块 мой друг каждый день после работы подрабатывает
левая работа; левый работа
lāo wài kuài
to make extra moneylāo wàikuài
get extra incomeв русских словах:
калымщик
〔阳〕〈俗, 不赞〉非法捞外快的人, 非法赚钱的人.
левак
2) 揽私活或私卖公家东西捞外快的人, 投机营利的人, 捞外快的人, 干私活的人
левачка
【俗】捞外快的人
левая работа
【俗】捞外快
шабашить
2) 干私活, 业余捞外快
шабашничать
干私活, 捞外快.
пословный:
捞 | 外快 | ||
гл.
1) извлекать, вылавливать, выуживать, вытаскивать; вычерпывать
2) загребать, хапать, наживать нечестным путём
3) диал. иметь, иметь возможность
4) диал. хватать, брать
|