捧土加泰山
_
两手捧土加在泰山上。 表示没有丝毫的助益。 语本韩诗外传·卷八: “景公曰: “先生之誉得无太甚乎? ”子贡曰: “臣赐何敢甚言, 尚虑不及耳。 臣誉仲尼譬犹两手捧土而附泰山, 其无益亦明矣。 ””
pěng tǔ jiā tài shān
两手捧土加在泰山上。表示没有丝毫的助益。
语本韩诗外传.卷八:「景公曰:『先生之誉得无太甚乎?』子贡曰:『臣赐何敢甚言,尚虑不及耳。臣誉仲尼譬犹两手捧土而附泰山,其无益亦明矣。』」
пословный:
捧土 | 加 | 泰山 | |
1) прибавлять; добавлять; присоединять
2) складывать; плюс
3) словообразовательный элемент; образует глагол от прилагательного со значением усиления качества
4) подвергать какому-либо действию
|
1) гора Тайшань (провинция Шаньдун, одна из пяти священных гор даосизма, см. 五岳)
2) обр. глыба, монолит, большой авторитет (о человеке)
3) тесть
4) Тарзан
|