据了解
jù liǎojiě
как известно; по имеющимся сведениям; как выясняется (вводная фраза в начале предложения)
jù liǎojiě
according to one's understanding ofпримеры:
据了解,海盗、土匪和下流嫖客——埃弗雷特船长总算被杀了。
Сим извещаем, что капитан Эверетт, пират, бандит и бесстыжий сукин сын, был, наконец-то, убит.
据了解,朝鲜第一副外相金桂冠正在中国访问,请介绍他此次访华的目的。
Как стало известно, первый заместитель министра иностранных дел КНДР Ким Гэ Гван находится в Китае с визитом. Расскажите, пожалуйста, о цели его визита.
据了解,有关部门正在做进一步调查。
Как стало известно, идет дальнейшее расследование обстоятельств инцидента.
据我们了解,你不赞成我们的想法。
We understand that you don’t approve of our idea.
根据我对塞林的了解,他肯定需要人帮忙。
Думаю, без тебя они не справятся.
"据我了解,代表们对这一安排都感到满意。"
Insofar as I can see, the representatives are all satisfied with the arrangement.
我需要了解数据——你的任职时间、损益报告……
Мне нужны цифры. Годы работы, отчеты о прибыли и убытках...
那蠢蛋逃了,但根据我们简单的了解,他可比你还多话。
Этот болван сбежал. Но во время нашей короткой встречи он был более разговорчив, чем ты.
很好,根据我了解到的情况,我们还有很多重建工作要做。
Ну что ж, похоже, нам предстоит многое строить заново.
根据我们了解到的,必须烧光它们,才能避免这一恶果。
Но мы выяснили, что их можно сжечь, и тогда ничего такого не произойдет.
根据我们对其他文明需求的了解,我们对这项提议的立场为:
Основываясь на наших знаниях о пожеланиях других держав, мы предполагаем такой расклад по голосам:
这个不用担心,据我了解,他们都跟我一样,有一颗侠义心肠。
Не переживай. Насколько мне известно, им не чуждо благородство.
据我了解,东亚领导人系列会议期间,中印两国领导人有会晤安排。
Насколько мне известно, в ходе серии встреч руководителей Восточной Азии запланирована встреча между руководителями Китая и Индии.
信息还是不够。想了解更多,就需要更多数据。这也正是我找你的原因。
У нас недостаточно информации. Нужно как следует поразмыслить, получить больше данных. И здесь ваш выход.
根据我对他的了解,他大概以为自己又找到一件惊为天人的古物了吧。
Уж я-то его знаю. Вероятно, он решил, что откопал очередной артефакт, обладающий неизмеримой силой.
答:据我了解,欧洲议会的一个议员代表团正在中国进行访问。
Ответ: Насколько мне известно, делегация парламентариев из Европарламента сейчас находится в Китае с визитом.
那就去找。好吧,小家伙,我让你找到莫德斯。我还没见到他。据我了解,交易还没结束呢。
Ладно, давай разбираться, прыткий ты наш. Я тебя просил о чем? Я тебя просил найти Мордуса. И что-то я его пока не вижу. А это значит, что свою часть сделки ты еще не выполнил.
据我了解,它并不普通。虽然只有一半,但永远都有一半——换句话说,就是无尽。
Насколько я знаю, чаша эта необычная. Хоть она полна лишь наполовину, но она полна всегда - то есть соль в ней не кончается.
他们的估算被人广为称颂,但也由于他们曲解了自己的调查数据而受到了人们的质疑。
Их оценки заслужили похвалу, но и были поставлены под сомнение из-за неправильной интерпретации ими собственных же данных.
根据我们目前了解到的情况,很有可能。给我一点时间,我尝试收窄接收模式……
Весьма вероятно — учитывая то, что мы недавно узнали. Дайте мне минутку, я попытаюсь сузить полосу приема...
干得很好。这太有用了。了解了敌人据点的部署,我们将它夺回来的胜算又多了几分。
Ты молодец. Это нам очень поможет. Чем лучше мы знаем врага, тем проще нам захватить его позиции.
传闻证据证人根据别人讲述的内容而不是本人所了解的情况作出的证词,因此一向不作为可接受的证据
Evidence based on the reports of others rather than the personal knowledge of a witness and therefore generally not admissible as testimony.
据我了解,她是他的一位远亲。I understand that you will be moving here soon。
I understand her to be a distant relation of his.
答:有关索马里护航的问题,据我目前了解,在三艘军舰上没有中国外交部的人员。
Ответ: О направлении военных кораблей в Сомали для конвоирования судов. Насколько мне известно, на борту трех военных кораблей нет сотрудников МИД КНР.
据我了解,昨天抵达缅甸的中方首批救灾物资主要是一些应急物资,包括帐篷、食品等。
Насколько я знаю, первую партию гуманитарных грузов, которая вчера была доставлена в Мьянму, составляют в основном предметы экстренной надобности, включая палатки и продукты питания.
据我们了解,rcm的组织架构要早于联盟,我们记得它甚至可能是以公社军队为蓝本的。
Как мы понимаем, организационная структура ргм сформировалась еще до Коалиции. Мы считаем, что она, вероятно, смоделирована по образцу бригад коммунаров.
对了,想要完成研究还需要更多数据,我暂时都会在这里做分析,如果想了解实验结果,都可以来找我。
К слову, для завершения исследования требуется больше данных. Я останусь здесь и займусь анализом. Если вам будут интересны результаты эксперимента, просто подходите и спрашивайте.
答:关于塔信先生的问题,我现在可以告诉你的是,他曾经来过中国度假,据我了解他去过香港。
Ответ: Относительно господина Таксина Чинавата могу вас проинформировать о том, что он был в Китае в отпуске. Насколько я знаю, он был и в Сянгане.
根据之前的了解,阿克斯城内藏有大量死亡之雾。如果它被释放于城中,将会造成致命的浩劫。
Как мы узнали прежде, где-то в Арксе спрятан запас тумана смерти. Если его выпустят в городе, города не станет.
据我了解,先祖蛾祭司是唯一有能力那么做的人。但是他们开始阅读前得花上几年的时间准备。
Ну, я слышала, что только жрецы Мотылька это могут. Правда, им нужны годы на подготовку, прежде чем начать читать.
绘制着古代形象的古书抄本。鲜有人能解读它的含义;据说最终理解了其中真意的学者最终都陷入了癫狂。
Свиток, исписанный древними изображениями. Говорят, немногие могут расшифровать их значение, и те немногие учёные, у которых получилось, сошли с ума.
我们了解到一些矮人从净源导师的船上得到了死亡之雾,不过被转移到了其他地方。我们还需要更多证据。
Оказывается, гномы выкрали с магистерского корабля запасы тумана смерти, но его уже куда-то отвезли. Нужно раздобыть больше доказательств.
联盟急切地妄图在荒芜之地建立根据地。你们的职责就是阻止他们,并了解死亡之翼对该地造成的破坏情况。
Альянс всеми силами стремится закрепиться в Бесплодных землях. От вас требуется отвадить врага и оценить ущерб, нанесенный Смертокрылом.
据我们了解,那些将军们放弃了他们的人性,成为不朽的圣箱守护者。可是如果他们的灵魂与我们的融合在一起的话,那就一定是出事了。
Мы узнали, что эти полководцы отреклись от своей человеческой сущности, чтобы стать бессмертными стражами божественного ящика. Но если их души сплавлены с нашими, значит, что-то пошло не так.
根据冬泉谷当地居民的说法,雪山小屋的巫医玛艾里对这一带的野外非常熟悉。她也许对这股神秘的能量有所了解。
Жители Зимних Ключей утверждают, что больше всего про местных зверей знает знахарка Мауари, которая живет в Снегоноре. Возможно, ей что-то известно про эту загадочную энергию.
根据我们对阿玛赛特的了解,他们肯定已经被封印在墓穴之中长达千年之久。想想看我们能在他们身上取得怎样的研究成果!
Судя по тому, что мы знаем об аматетах, они провели взаперти в своих гробницах несколько тысяч лет. Только подумай, сколько мы можем узнать, изучив их культуру!
据我了解,又有一个愚蠢的矮人巡山人被俘虏了。亡灵卫兵把他关押在这座建筑里,还派去了一个人来劝说那矮人不要妄想越狱。
Мне сообщили, что недавно был захвачен еще один дворфийский горный пехотинец. Обычно стражи смерти держат их в этом здании, где им оказывается "достойный прием".
据我从有关部门了解,由于汶川地震的发生,奥运火炬在中国境内的传递要进行相应的一些调整,有可能会涉及到在西藏境内的传递。
Насколько я узнал у соответственного органа, в связи с землетрясением в Вэньчуане в плане эстафеты Олимпийского огня на территории Китая будут некоторые изменения, которые коснутся и этапа в Тибете.
“是的。呃。根据你的前言后语,我可以把它理解成一个黑色幽默。”他若有所思地停顿了一会儿。“不过下次我就没办法这样理解了。”
Так. Ладно. На сей раз будем считать, это была дань ∗черному юмору∗. — Он задумчиво умолкает — Однако не шутите так больше.
塑铁者斯约尼尔似乎相当了解这种诅咒。我们有充分的证据表明,他身上有着一块泰坦制造的信息圆盘,上面的信息足以解答我们的所有疑问。
Сьоннир Литейщик, похоже, знает многое об этом проклятии. Нам достоверно известно, что у него есть диск титанов, содержащий ответ на многие наши вопросы.
пословный:
据 | 了解 | ||
1) основываться, опираться; полагаться; в соответствии с; согласно; на основании; по
2) книжн. аргумент; доказательство; основание
3) тк. в соч. завладеть; захватить
|
1) понять, уразуметь, уяснить; понимание, уяснение
2) выяснить, узнать, ознакомиться; ознакомление, знакомство
3) разбираться, знать; знание
|