掉过头来
_
turn back; turn round (about); turn one’s head
diào guo tóu lai
turn back; turn round (about); turn one's headв русских словах:
развёртывать
5) (повёртывать) 使...转弯 shǐ...zhuǎnwān; 把...掉过头来 bǎ...diàoguotóulai
развернуть машину - 把汽车掉过头来
примеры:
掉过头来
повернуть голову
把汽车掉过头来
развернуть машину
飞机掉过头来了
самолёт развернулся
敌人把我们的火炮掉过头来对着我们了。
Враг обернул против нас пушки с наших же передовых позиций.
把车头掉过来
развернуть автомобиль
我本来是压根就没打算过来的,但最后还是掉头了。
Сначала я вообще сюда не собиралась, но потом... передумала.
嘿,你不在的时候,贸易巨头来过了!他不停地踢我,直到我身上的钱掉出来了才罢手!
Эй, пока тебя не было, заглядывал барон! Колошматил меня, пока деньги не посыпались!
「狼群掉头过来,让我打了冷颤。这群有了新的领袖。」~凯锡革布陷人阿雷娜
«Волки набросились на нас, и меня объял холодный ужас. В стае был новый вожак». — Алена, капканщица из Кессига
你掉过来吧!
оглянись-ка!; повернись-ка сюда!
翻过来, 掉过去
ворочаться с боку на бок, вертеться так и этак
别转过来掉过去地照镜子!
перестань крутиться перед зеркалом!
别过头来
повернуть голову
车过头来
повернуть голову; обернуться
今天回过头来看
сегодня оглянувшись назад...
我们从头来过吧……
Давай просто начнем сначала...
只要重头来过,只要重头来过…
Если бы только у нас получилось начать всё сначала...
他扭过头来看了一下。
Повернув голову, он взгянул.
пословный:
掉过头 | 来 | ||
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|