掘地
juédì
копать землю
Закапывание
juédì
dig the earthв русских словах:
раскопка
〈复二〉 -пок〔阴〕 ⑴见 раскопать. ⑵(只用复)(考古)发掘工作; 发掘地点. археологические ~и 考古发掘工作.
примеры:
发掘地下宝藏
unearth buried treasure; tap mineral resources
挖掘地下宝藏
раскапывать подземную сокровищницу
向敌军工事下面掘地道
подкопать укрепление противника
食谱:掘地鼠炖肉
Рецепт: похлебка из пещерной крысы
掘地打击出现
Удар из-под земли - погружение
我跟你说吧,我可以为你做一道大餐,不过得要先弄一些掘地鼠来。
Знаешь, приготовлю-ка я тебе отличную похлебку. Для этого мне понадобится несколько пещерных крыс.
那些可恶的巴尔莫丹矮人几乎把这里的掘地鼠都给吃光了!你到南边的巴尔莫丹去给我带一些掘地鼠回来吧。
Похоже, эти грязные дворфы в Бейл Модане увлечены празднованием. Так что ступай в Бейл Модан, это на юге, и принеси мне несколько пещерных крыс.
拿着这个掘地铲,从土丘里收集一些它们的卵。不过你要当心,这些生物一旦收到同伴的警报,就会立刻蜂拥而至。
Возьми вспарывающий коготь и принеси несколько яиц этих тварей из их курганов, но будь осторожнее: они нападут на тебя, если заметят, что ты творишь.
战争打响后,我就下令探险队撤离了索尔莫丹,格里安难道不知道?除非那里恢复和平,否则别想让我们挖掘地下隧道。
Надеюсь, Гриан понимает, почему я отозвал своих людей из Тор Модана после начала сражения. Невозможно работать, когда над головой взрываются снаряды!
要帮助我们,你自己首先必须要了解这种埃匹希斯碎片,去收集一些埃匹希斯碎片,把它们带回来给我吧。奥格瑞拉的任何生物身上都可能会带有埃匹希斯碎片,你还可以在剥石者开采水晶的挖掘地附近找到这种碎片。
Чтобы помочь нам, найди осколки апексита и принеси их мне. Их можно отобрать у существ, бродящих поблизости, или найти там, где у крупных кристаллов роются камнедеры.
不管这指挥地卜师和掘地工的狡猾混蛋是谁,找到他,把他的徽记给我带来。
Разыщи этого умельца, который руководит геомантами и землекопами, и принеси мне его голову.
我现在了解到联盟的国王是如何领导自己的人民了。可部落的酋长又有何打算?就在我们下方,一大群地精正在奉他的命令挖掘地道,试图进入神圣的山谷。他想在那里找到什么?我们必须查个水落石出!
Теперь я вижу, как король Альянса ведет свой народ. Но что же задумал вождь Орды? Прямо под нами толпы гоблинов роют туннели по его приказу. Что он надеется найти? Мы должны выяснить!
在我们的眼皮底下,野猪人工头组织和指挥掘地者引起了很多混乱和破坏。如果你能消灭他,应该能让事情容易得多,我们也可以在农田周围走动了。
Прямо под носом у нас бригадир направляет работу проходчиков таким образом, чтобы вызвать максимальные разрушения. Если сможешь с ним разделаться, ходить по полям станет гораздо легче.
我还没有找到它的确切位置,不过我们只要掘地三尺,就肯定能找到答案。
Пока что мне не удалось установить точное местоположение этого артефакта, но, думаю, раскопки дадут нам ответ на этот вопрос.
我们需要迦拉尔之角,才能迫使奥丁子嗣的大军加入我们的行列。号角被巨虫吞了,我们就算掘地三尺也要把它找出来,从它的肠子里找到号角!
Без Гьяллархорна армии детей Одина не встанут на нашу сторону. И если рог проглотил великий червь, мы пробьемся сквозь толщу земли и отыщем его в утробе чудовища!
聪明的掘地矿工可穿行于地底,钻过城墙,在攻击目标旁破土而出。他们在地底时不会受到任何伤害并且不会触发陷阱,不过即便在地下他们也能受到法术的增益效果。
Эти хитрые копатели передвигаются под землей, без труда проходя под стенами, и выскакивают прямо у цели. Под землей им не могут навредить, и на них не реагируют ловушки, но шахтеры получают бонус от заклинаний.
只要是我驻足过的地方,他们一定也会掘地三尺,想从里面挖出点东西来。
Где бы я ни остановилась, они начинают там рыть, рассчитывая найти что-нибудь ценное.
践踏当掘地鼹鼠进战场时,将你牌库顶的三张牌置入你的坟墓场。
Пробивной удар Когда Крот-Раскапыватель выходит на поле битвы, положите три верхние карты вашей библиотеки на ваше кладбище.
当掘地驽蛙进战场时,你可以牺牲一个地。若你如此作,则抓一张牌。门槛~只要你的坟墓场中有七张或更多牌,掘地驽蛙便得+1/+1且具有警戒异能。
Когда Роющийся Анурид выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать землю. Если вы это делаете, возьмите карту. Порог — Пока на вашем кладбище есть не менее семи карт, Роющийся Анурид получает +1/+1 и имеет Бдительность.
进入萨瑟尔城的学院挖掘地点,我被要求去协助阿内尔·甘去开采遗址。
В Саартале меня попросили помочь Арнелу Гейну, который занимается раскопками.
进入萨瑟尔城的学院挖掘地点,我被要求去协助阿内尔·甘去调查遗址。
В Саартале меня попросили помочь Арнелу Гейну, который занимается раскопками.
真热心。很好。这是挖掘地的钥匙。
Энтузиазм. Отлично. Вот тебе ключ, чтобы попасть на раскопки.
它们对亚克席法印完全免疫,并且当它们挖掘地道的时候,其他法印也派不上用场。毒素也无法伤害它们。
Они совершенно неуязвимы для Знака Аксий, а во время рытья тоннелей на них не действуют и прочие Знаки. Яд не причиняет им вреда.
油桶?看来这个挖掘地不怎么注重安全啊...
Бочонки нефти? Не самый аккуратный способ вести раскопки...
用来挖掘地面。无穷的惊喜等着你去发掘。
Используйте, чтобы начать рыть землю. Кто знает, что вы откопаете?
必要时,我们可以挖掘地面的精选能量来源,当然,我们只会拿走我们需要的。
При необходимости мы можем подключаться к источникам на поверхности. Конечно, берем лишь столько, сколько нужно.
начинающиеся: