接受提议
jiēshòu tíyì
принимать предложение
примеры:
你之面目是如此可憎,但为我子民着想,我接受提议。
Хотя ваш вид внушает мне лишь омерзение, ради моего народа я не выставлю вас вон.
赞美真主,我接受提议。
Хвала Всевышнему! Я принимаю это предложение.
接受他的提议。
Принять его предложение.
接受她的提议。
Принять предложение.
我接受你的提议。
Я соглашаюсь на твои условия.
我接受西雅拉的提议
Я принимаю предложение Сьерры
我无法接受这个提议。
Я не могу принять это предложение.
这提议不错,我接受。
Неплохое предложение. Я за.
好,我接受您的提议。
Я принимаю ваше предложение.
一个值得接受的提议。
Приемлемое предложение.
很高兴你接受我的提议。
Как вижу, мое предложение тебя заинтересовало.
接受我的提议吗?很好。
Принимаешь предложение? Хорошо.
我接受您的提议,感谢。
Я принимаю ваше предложение с благодарностью.
一个慷慨的提议。我们接受。
Это великодушное предложение. Мы принимаем его.
您的提议很公平,我接受。
Это справедливое предложение, и я принимаю его.
波耳共和国接受您的提议。
Ваше предложение отвечает интересам Бурских республик.
我恐怕无法接受你的提议。
Боюсь, в таком виде предложение неприемлемо.
我们接受你的提议/符合你的提议。
Мы одобряем и принимаем ваше предложение.
我接受你的提议。现在继续。
Хорошо. А теперь проваливай.
接受西雅拉的提议或切断电源
Принять предложение Сьерры ЛИБО отключить энергоснабжение
耸耸肩,表面上接受他的提议。
Пожать плечами и принять его предложение. В конце концов, почему бы и нет?
瑞撒德接受我们的提议了吗?
Рисад принял наше предложение?
我会接受你的提议。我不会切断电源。
Я приму твое предложение. Питание отключать не буду.
匆忙改变主意,接受她的提议。
Быстро передумать и принять ее предложение.
接受这种提议将有辱君王尊严。
Это недостойно князя.
你应该要接受我第一次的提议。
Нужно было с самого начала соглашаться на мои условия.
仔细考虑后他接受了我的提议。
He took my offer after chewing on it.
有晋升的机会使他有意接受该提议。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
慷慨的提议;我以人民的名义接受。
Да, это щедрое предложение. Я принимаю его от имени своего народа.
你方的提议对我们来说是可以接受的。
Ваше предложение вполне приемлемо для нас.
她欣然接受他帮她学习英语的提议。
She embraced his offer to help her with her English.
我不会在威迫之下接受你的提议。
I won’t be browbeaten into accepting your proposals.
拖延,说你可能稍后接受她的提议。
Помедлить и сказать, что, возможно, примете ее предложение позже.
你是提瑞斯法议会的一员……我接受你的提议。
Ты из Совета Тирисфаля... я согласен.
我接受你的提议。我想要加入帝国军团。
Я принимаю твое предложение. Я хочу вступить в Легион.
本着仁慈的精神,我接受这项提议。
Думаю, я могу пойти на это из милосердия.
不。我们无法接受这个协议。提议被拒绝。
Ответ отрицательный. Мы не подпишем это соглашение.
我接受你的提议。我想要加入风暴斗篷。
Я принимаю твое предложение. Я хочу примкнуть к Братьям Бури.
我恐怕没有办法接受您的提议,我的朋友。
Боюсь, ваше предложение принять невозможно.
如果我接受您的提议,我的子民会反叛於我的…
Мой народ взбунтуется, если я приму такое предложение...
我以保护国的名义谦卑地接受你的提议。
Во имя Протектората я смиренно принимаю ваше предложение.
你重新考虑了?愿意接受我们的提议吗?
Ты передумал? Примешь наше предложение?
眨眨眼并接受他的提议。你接受一切可能的帮助。
Подмигнуть и принять его предложение. Помощь вам точно не помешает.
是的,我们开始吧。很荣幸接受你的提议。
Да, так и сделаем. Принять ваше предложение - честь для меня.
否认你是否认过去。我们必须接受过去和你的提议。
Отказать вам - значит отказаться от своего прошлого. Мы должны принять и прошлое, и ваше предложение.
反正不差。去跟伯爵说你接受他的提议。
Не худший. Иди скажи графу, что принимаешь его предложение.
多么慷慨的提议;非常感谢!我们接受。
Очень щедрое предложение. Спасибо. Мы согласны.
我接受你的提议。我加入风暴斗篷这个组织。
Я принимаю твое предложение. Я хочу примкнуть к Братьям Бури.
对我们来说这是美妙的一天;我们接受你的提议。
Это великий день для нас. Мы принимаем ваше предложение.
我目前不需要,也许之后我会接受你的提议。
Сейчас мне никто не нужен, но, возможно, я воспользуюсь твоим предложением.
我接受你的提议。赶紧走吧,不然我改主意了。
Договорились. А теперь проваливай, пока у меня хорошее настроение.
美国国力蒸蒸日上。接受我的提议才是明智之举。
Америка становится все сильнее. С вашей стороны было бы мудро принять мое предложение.
荷兰很乐意接受您的提议,并对您开放边界。
Нидерланды рады этому предложению и откроют для вас свои границы.
我欲接受你之提议,然则我已知我集贤殿将无可接受。
Я мог бы согласиться на ваше предложение в такой формулировке, но Зал достойных не одобрит моей логики.
你如果改变心意,想要接受我的提议就来找我。
Найди меня. Если надумаешь все-таки выполнить мою просьбу.
朝鲜乐意接受您的提议。我们本来也想对您提议呢!
Корея принимает это предложение с благодарностью. Мне как раз хотелось предложить то же самое.
这不是我们收到的最好的提议,不过它可行。我们接受你的提议。
Это не самое лучшее предложение... но приемлемое. Мы принимаем его.
我想让我的单位自由地出入您的国土。请接受我的提议吧。
Я очень хочу, чтобы мои отряды могли беспрепятственно передвигаться по вашим землям. Прошу вас, дайте им такое право.
接受我的提议吧,不然小心神的怒火会降临於你。
Да падет на вас гнев богов, если вы отвергнете мое предложение.
让他知道你接受了提议。用亚历山大的头换议会的秘密。
Дать ему понять, что вы принимаете предложение. Голова Александара в обмен на тайны Совета.
我很喜欢这事的发展,但是我不接受低於我要求的提议。
Мне все это очень нравится, но я не возьму меньше того, что мне положено.
这是一个很好的提议,但我的顾问们……他们坚持不接受。
Неплохое предложение, но мои советники... они настаивают на отказе.
这个提议不可接受的。我很抱歉,但你必须做得更好。
Это предложение просто неприемлемо. Очень жаль, но вам придется его доработать.
我会接受你的提议,并祈祷它给予你智慧去收回你的遗产。
Я приму ваше предложение и буду молиться, чтобы вам была ниспослана мудрость в борьбе за ваше наследие.
我们接受你的提议。有这样水平高的贸易伙伴是一种解脱。
Мы принимаем ваше предложение. Как хорошо, что у нас столь разумный торговый партнер.
“好,那就这么办,你被雇佣了!”(接受他的提议。)
«Ладно, тогда за дело! Ты принят!» (Принять его предложение.)
我实在是无法接受这样的提议,也许您能提出更好的条件。
Я не могу принять такое предложение. Может быть вы предложите что-нибудь более интересное?
于是他告诉你希里的事,你接受了他的提议。为什么要这样?
Тогда он сказал тебе о Цири. А ты приняла его предложение. Почему?
很好,你接受他的提议。你已准备好学习如何调动更多秘源。
Очень хорошо, вы принимаете его предложение. Пусть он научит вас лучше управляться с Истоком.
好吧,猎魔人…我接受你的提议。我们是盟友了,握手言和吧。
Ладно. Будь по-твоему, ведьмак... Я принимаю твое предложение. Договорились.
但我希望你有一天会改变心意,接受我的提议。联邦需要你。
Но однажды, я надеюсь, ты передумаешь и примешь мое предложение. Содружество нуждается в тебе.
很棒的提议。谢谢你让我们参与。我们当然接受并期待下一个协议。
Прекрасное предложение. Благодарим вас за то, что обратились к нам, и ждем новых соглашений.
我建议你接受我们慷慨的提议……除非你打算用暴力解决这件事。
Предлагаю принять наши более чем выгодные условия... если не хочешь решить все с помощью оружия.
如果你认为我会接受像你这样的人提出的提议,那你完全是疯了。
Вы потеряли остатки разума, если думаете, что меня интересуют предложения от таких как вы.
就算是疯狂尼禄也不会接受这种提议。提出更好提议,否则免谈。
Даже сумасшедший Нерон не принял бы этого предложения. Предложите больше или уходите.
喔,真好,你接受了。我确信你会意识到这是一个很棒的提议。
Прекрасно, вы согласились. Вы, конечно же, поняли, что это было отличное предложение.
我接受了贾涵的提议。我们会一同前往阿克斯城猎杀那个恶魔。
Я принимаю предложение Джаана. Мы отправимся в Аркс и вместе выследим этого демона.
如果你觉得自己能够接受这种挑战...那我的提议保持不变。
Мое предложение остается в силе, если захочешь...
我无法接受你的互惠提议。一旦我接受你的任何条件,我感觉就像受到了侮辱。
На ваше предложение я должен ответить отказом. Это может обидеть вас - но мне, честно говоря, плевать.
朋友,我想我已经找到拯救我们所有人的万全之策!看看吧,接受我的提议吧!
Друг мой, я, без сомнения, отыскал способ спасти нас всех! Просто помогите мне и примите мое предложение!
你的提议很有意思,但还不到可接受的程度。请重新考虑一下吧。
Ваше предложение крайне интересно, но неприемлемо. Прошу вас пересмотреть его.
纵使你擅辩能言,如此辱人之提议,无人可以接受。命你立刻呈上更好提议。
Несмотря на ваше выдающееся дипломатическое мастерство, я не могу принять это оскорбительное предложение. Немедленно улучшите его.
什麽?是的!我知道接受这慷慨提议会使我更临近於众神!想要什麽就拿吧!
Да? Да! Этим щедрым предложением я обращу к себе милость богов! Берите все, что пожелаете!
我无法接受这样的提议,让你的单位进入我们国家不符合加拿大的利益。
Я не могу принять это предложение. Канада ничего не выиграет, впустив ваши отряды на свою территорию.
阿尔米拉威胁般地皱着眉头,而你的神在你脑海中尖叫着让你接受她的提议。
Альмира угрожающе ухмыляется, а божество в вашей голове заходится криком, умоляя согласиться.
无法接受。不能提出更好的互惠提议的话,就赶紧走吧—我还得去喂蝎子。
Это невозможно. Или улучшите свое предложение, или уходите. Мне пора кормить скорпионов.
好好干,这可是你出人头地的时候,水兵<name>。我建议你接受他的提议。
Это для тебя отличный шанс, дружище <имя>. Ты лучше соглашайся.
和圣骑士丹斯谈话之后,我接受了他的提议,加入侦察队协助他们调查。
Мы с паладином Дансом поговорили. Я присоединюсь к разведгруппе и буду помогать бойцам.
那说来话长…你的野兽逮到牠的孽鬼了,该是我离开的时候了。精灵,你接受我的提议吗?
Долго объяснять... Твоя тварь уже сожрала накера. Тебе пора. Мы договорились, эльф?
不可能。如果冬天我被饿死,还要你帮忙干嘛?接受我的提议,不然就走开,让我安宁。
Нет уж, что толку мне от твоей помощи, если зимой я помру с голоду? Бери, сколько даю. Или ступай себе.
银血氏族为了买你这块小泥地开出了非常有诚意的价码。我建议你接受这个慷慨的提议。
Клан Серебряной Крови сделал тебе очень щедрое предложение за эту груду грязи. Советую тебе его принять.
“我的提议仍然有效,”他看向小屋窗外,开口说到。“接受吧——你看起来不是很好。”
Мое предложение все еще в силе, — произносит он, выглядывая в окно. — Воспользуйтесь им. Вы неважно выглядите.
пословный:
接受 | 提议 | ||
1) принимать (предложение, условие); пройти (лечение); принятие; рецепция
2) акцепт; акцептовать (вексель, чек)
3) одобрение; признание; согласие; одобрить; признавать; соглашаться, смириться
|